It is also indisputable that, as an occupying Power, Armenia bears direct responsibility for the commission of those offences. | UN | ولا جدال أيضا في أن أرمينيا، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية المباشرة عن ارتكاب تلك الجرائم. |
The Director of INTECH will take direct responsibility for the research aspects. | UN | وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث. |
The Coordinating Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. | UN | وتقع على لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
Israel holds the Government of Lebanon directly responsible for this latest aggression across the Blue Line. | UN | وتحمل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية المباشرة عن هذا الاعتداء الأخير عبر الخط الأزرق. |
Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these attacks. | UN | إن إسرائيل تُحمِّل السلطة الفلسطينية ورئيسها، ياسر عرفات، المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات. |
The Central Intelligence Agency could not continue to assume direct responsibility for assassination plots and terrorist acts against Cuba. | UN | ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا. |
It is just as clear, however, that the direct responsibility for providing succour to each person in need rests with each affected Member State. | UN | ولكن لا يقل عن ذلك وضوحا أن المسؤولية المباشرة عن توفير الغوث لكل شخص يحتاجه تتوقف على كل من الدول الأعضاء المتضررة. |
593. The Health and Social Services Committee has a direct responsibility for the promotion of a healthy and pure environment. | UN | وتقع على لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية المسؤولية المباشرة عن تعزيز بيئة صحية ونقية. |
For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. | UN | ولهذه اﻷسباب يتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن استمرار الصراع. |
● Divisions should take direct responsibility for authoring those portions of the site under their respective purviews. | UN | ● ينبغي أن تتولى الشعب المسؤولية المباشرة عن تأليف ما يقع ضمن اختصاص كل منها من أجزاء يضمها ذلك الموقع. |
The Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. | UN | وتقع على عاتق اللجنة المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء قدرات المنظمات المشاركة. |
The Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. | UN | وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
Yasser Arafat bears direct responsibility for this terrible suffering. | UN | ويتحمل ياسر عرفات المسؤولية المباشرة عن هذه المعاناة المروعة. |
Yet we place direct responsibility for the civilian deaths with Karabakh Armenian forces. | UN | ومع ذلك فإننا نلقي المسؤولية المباشرة عن قتل المدنيين على القوات الأرمينية في كاراباخ. |
Through a global freight agreement, UNHCR will assume direct responsibility for organizing international transport of the bulk of its purchases. | UN | وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها. |
Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these attacks. | UN | وتُحمّل دولة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات. |
For these reasons, Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman directly responsible for these latest attacks. | UN | ولهذه الأسباب، تحمل إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات الأخيرة. |
Israel holds the Palestinian Authority, and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these attacks. | UN | وتحمِّل إسرائيل السلطة الفلسطينية، ورئيسها ياسر عرفات، المسؤولية المباشرة عن هذين الهجومين. |
Israel holds the Government of Lebanon directly responsible for this terrorist attack, which was perpetrated from its territory. | UN | وتحمل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية المباشرة عن هذا الهجوم اﻹرهابي الذي نفذ من أراضيها. |
Israel holds the Government of Lebanon directly responsible for this terrorist attack, which was perpetrated from its territory. | UN | وتحمل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية المباشرة عن هذا الهجوم اﻹرهابي الذي نفذ من أراضيها. |
The Senior Prosecutor is ultimately responsible for presenting the investigated cases in court and as such he or she shoulders the immediate burden to prove the prosecution case. | UN | وهو المسؤول في نهاية الأمر عن عرض الدعاوى التي تم التحقيق فيها على المحكمة وعليه فإنه يتحمل المسؤولية المباشرة عن إثبات قضية الادعاء. |
21. immediate responsibility for illicit armed activities in the natural resource trade in Bisie lies with the 85th Brigade commander. | UN | 21 - وتقع المسؤولية المباشرة عن الأنشطة المسلحة غير المشروعة في تجارة الموارد الطبيعية في بيسي على قائد اللواء 85. |
61. This service is the immediate responsibility of the Chief of Administration. | UN | ٦١ - يتولى رئيس الشؤون اﻹدارية المسؤولية المباشرة عن هذه الدائرة. |