ويكيبيديا

    "المسؤولية بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility under
        
    • liability under
        
    • liable under
        
    • responsible under
        
    • accountable under
        
    • treaty-accountable
        
    • Accountability under
        
    This concept undoubtedly covers most entities for which issues of responsibility under international law are likely to occur. UN والمفهوم يشمل بلا شك معظم الكيانات التي يحتمل أن تنشأ بشأنها مسائل المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    The Special Rapporteur had successfully balanced the similarities and differences between the two subjects of responsibility under international law. UN وأضافت قائلة إن المقرر الخاص قد وازن بنجاح بين أوجه التماثل والاختلاف في موضوعيْ المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    However, the judicial or arbitral decisions in question do offer some elements of interest for the study of responsibility under international law. UN غير أن القرارات القضائية أو التحكيمية المعنية تتيح فعلاً بعض العناصر المفيدة لدراسة المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    liability under the legislation is not strict. UN أما المسؤولية بموجب هذا التشريع فليست صارمة.
    The only effect of this judgment was to exonerate the European Community from liability under EC law. UN والأثر الوحيد المترتب على هذا الحكم هو إعفاء الجماعة الأوروبية من المسؤولية بموجب قانون الجماعة الأوروبية.
    In case the State itself acted as an operator, it too should be held liable under such schemes. UN وإذا تصرفت الدولة بوصفها القائم بالنشاط وجب تحميلها هي أيضاً المسؤولية بموجب هذه الخطط.
    The reference in paragraph 1 of article 1 and throughout the draft articles to international responsibility makes it clear that the draft articles only take the perspective of international law and consider whether an international organization is responsible under that law. UN والإشارة إلى المسؤولية الدولية، الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 وفي نص مشروع المواد كله، توضح أن مشروع المواد إنما يأخذ بمنظور القانون الدولي دون غيره، وهو ينظر فيما إذا كانت المنظمة الدولية تتحمل المسؤولية بموجب ذلك القانون.
    Offenders were held accountable under state and federal laws, as illustrated in the prosecution in Wyoming of those who had killed Matthew Shepherd because of his sexual orientation. UN ويتحمل جميع مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية بموجب قوانين الولايات والقوانين الفيدرالية، كما يتبيّن من مقاضاة الذين قتلوا ماثيو شبرد في ويامونغ بسبب ميوله الجنسية.
    Otherwise a State could avoid responsibility under international law merely by invoking its internal law. UN وإلا، يكون بإمكان الدولة أن تتفادى المسؤولية بموجب القانون الدولي لمجرد الاحتجاج بقانونها الداخلي.
    Otherwise a State could avoid responsibility under international law merely by invoking its internal law. UN ولو كان الأمر كذلك لأمكن للدولة أن تتنصل من المسؤولية بموجب القانون الدولي بمجرد الاحتجاج بالقانون الداخلي.
    She recalls the State party's argument that it has no responsibility under the Convention in relation to any violations thereof, including female genital mutilation, which may occur in another country. UN وتذكِّر بأن الدولة الطرف احتجّت بعدم تحمل المسؤولية بموجب الاتفاقية عن أي انتهاكات لهذه الاتفاقية قد تحدث في بلد آخر، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It does not speak of violations under the jus in bello, which would have engaged Iraq's responsibility under international humanitarian law and human rights law. UN وهو لا يشير إلى انتهاكات تقع تحت طائلة قانون وقت الحرب، التي كان من شأنها أن تحمل العراق المسؤولية بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    responsibility under international law UN المسؤولية بموجب القانون الدولي
    responsibility under international law arises in the case of wrongful acts by a subject of international law and is expressed in various ways. UN وتنشأ المسؤولية بموجب القانون الدولي في حالة الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها شخص يخضع للقانون الدولي ويُعبَّر عنها بطرق مختلفة.
    However, if a distinction can be made, the liability under the Protocol will be proportional to the contribution made by the wastes covered by the Protocol. UN غير أنه إذا تأتى هذا التمييز، فإن المسؤولية بموجب البروتوكول ستكون متناسبة مع حصة النفايات المشمولة بالبروتوكول.
    It should be noted that liability under article 5 is, unlike the strict liability under Article 4, unlimited. UN يلزم ملاحظة أن المسؤولية بموجب المادة 5، خلافا للمسؤولية الصارمة بموجب المادة 4، غير محدودة.
    It should be noted that liability under article 5 is, unlike the strict liability under Article 4, unlimited. UN يلزم ملاحظة أن المسؤولية بموجب المادة 5، خلافا للمسؤولية الصارمة بموجب المادة 4، غير محدودة.
    It should be noted that liability under article 5 is, unlike the strict liability under Article 4, unlimited. UN يلزم ملاحظة أن المسؤولية بموجب المادة 5، خلافا للمسؤولية الصارمة بموجب المادة 4، غير محدودة.
    There is no immunity of liability under international law for these grave breaches. UN ولا توجد حصانة من المسؤولية بموجب القانون الدولي عن هذه المخالفات الجسيمة.
    For liability under this offence to arise, it is not required for any criminal offences to have been planned, prepared or executed. UN وكي تنشأ المسؤولية بموجب هذا الجرم، لا يُشترط أن يكون قد تم التخطيط لأي أفعال جنائية أو الإعداد لها أو تنفيذها.
    The arbitral tribunal ruled that the buyer fundamentally breached the contract and is therefore liable under articles 61 and 64 CISG. UN وقد حكمت هيئة التحكيم بأن المشتري ارتكب مخالفة جوهرية للعقد ولذلك تقع عليه المسؤولية بموجب المادتين 61 و64 من اتفاقية البيع.
    311. Manx National Heritage is responsible under statute for, amongst other things, administering the Manx Museum as a public museum, library and art gallery, and for the preservation and presentation of ancient monuments and the interpretation of those monuments. UN وتقع على " صندوق التراث الوطني لجزيرة مان " المسؤولية بموجب النظام الأساسي عن جملة أمور منها إدارة متحف جزيرة مان باعتباره متحفا عاما والمكتبة ومعرض الفنون والحفاظ على الآثار القديمة وعرضها وتفسيرها.
    Military personnel of the Netherlands participating in United Nations peacekeeping missions were held accountable under the domestic law of the Netherlands, in particular the International Crimes Act, and under international law and could be tried by the military chamber of a civilian court. UN ويُحمّل الأفراد العسكريون الذين يعملون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المسؤولية بموجب القانون المحلي الهولندي، وتحديداً القانون المتعلق بالجرائم الدولية والقانون الدولي، وتجوز محاكمتهم أمام الدائرة العسكرية في إحدى المحاكم المدنية.
    The container with the treaty-accountable item was sealed to ensure the further chain of custody. UN وتختم الحاوية التي تحتوي على بند المسؤولية بموجب المعاهدة لكفالة استمرار عمل نظام تأمين المخزونات.
    C. Accountability under international human rights law and international humanitarian law UN جيم- المسؤولية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد