ويكيبيديا

    "المسؤولين المحليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local officials
        
    • local leaders
        
    • of local administrators
        
    Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. UN وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    The Netherlands also referred to reported attempts by local officials to force Christians to recant their faith. UN وأشارت هولندا أيضاً إلى محاولات المسؤولين المحليين المبلغ عنها لإرغام المسيحيين على التخلي عن عقيدتهم.
    Many of these robberies appear to be organized actions carried out with the tacit acceptance of some local officials. UN ويبدو أن الكثير من أعمال السطو هذه هي عمليات منظمة نفذت بموافقة ضمنية من بعض المسؤولين المحليين.
    local officials remain unclear on the cause of the explosion. Open Subtitles المسؤولين المحليين ما يزالون غير واضحين حول سبب الإنفجار.
    Outreach campaigns were being conducted to inform local officials of those rights. UN ويجري الاضطلاع بحملات توعية لإبلاغ المسؤولين المحليين بهذه الحقوق.
    The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. UN وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني.
    It is also concerned at indications that all fair—trial guarantees were not met in dealing with local officials. UN وهي تشعر بالقلق أيضا إزاء دلائل عدم استيفاء جميع ضمانات المحاكمة العادلة في التعامل مع المسؤولين المحليين.
    To investigate cases of child trafficking and sexual exploitation and to provide training to local officials UN التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين
    To train local officials in Neak Loeung on the rights of the child, child trafficking and sexual exploitation UN تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال
    Mayors and other local officials would be elected for limited terms and to limited responsibilities within the province. UN وسيُنتخب العُمد وغيرهم من المسؤولين المحليين لفترات محدودة وسيضطلعون بمسؤوليات محدودة في نطاق اﻹقليم.
    Unfortunately, the occupation of the perpetrator are not captured in the data collected; thus there is no way of determining how many have been committed by police officers, military personnel, local officials or employees, or civilians. UN وللأسف فإن البيانات التي تُجمع لا تذكر مهنة مرتكب الانتهاك؛ وعليه، فإنه ما من سبيل لتحديد عدد الانتهاكات المرتكبة من جانب أفراد الشرطة أو العسكريين أو المسؤولين المحليين أو الموظفين أو المدنيين.
    Moreover, several local officials were reportedly engaged in the illegal sale of mining permits, in contravention of the directives issued by the Ministry of Lands, Mines and Energy. UN وعلاوة على ذلك أفادت التقارير بأن عددا من المسؤولين المحليين يعملون بالبيع غير القانوني لتراخيص التعدين مخالفين بذلك التوجيهات الصادرة عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    This made the interaction of the mission with local officials formal and rigid. UN وقد جعل هذا الواقع تحاور البعثة مع المسؤولين المحليين رسميا ومتصلبا.
    An amount of $200,000 has been spent in quick-impact projects for basic office supplies and equipment to assist the newly elected local officials. UN وأُنفق مبلغ قدره 000 200 دولار في إطار مشاريع الأثر السريع لتوفير اللوازم والمعدات المكتبية الأساسية لمساعدة المسؤولين المحليين المنتخبين حديثاً.
    Forced evictions have been ordered by local officials. UN كما أن المسؤولين المحليين أمروا بتنفيذ عمليات إخلاء قسرية.
    Starting this year, all local officials, governors, regents and mayors are directly elected by the people. UN وابتداء من هذا العام، ينتخب الشعب مباشرة كل المسؤولين المحليين والمحافظين والحكام ورؤساء البلديات.
    It is believed that local officials may have considered him a rival. UN ويُعتقد بأن المسؤولين المحليين ربما اعتبروه منافساً لهم.
    However at the time of the visit I noticed that the order was not known by local officials, police and doctors indicating that the order had not been disseminated effectively. UN إلا أنني لاحظتُ، أثناء قيامي بالزيارة، أن المسؤولين المحليين وأفراد الشرطة والأطباء لم يكونوا على علم بهذا الأمر، مما يدل على أن الأمر لم يُنشر بصورة فعالة.
    Furthermore, most of the government-appointed local officials were forced to flee to Monrovia during the conflict. UN وعلاوة على ذلك، أُرغِم معظم المسؤولين المحليين المعينين من قبل الحكومة على الفرار إلى مونروفيا في أثناء الصراع.
    Monthly county coordination meetings in 15 counties with local officials to support the national decentralization plan UN عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع المسؤولين المحليين في 15 مقاطعة من أجل دعم الخطة الوطنية لتطبيق اللامركزية
    First, successful field activities which had an impact at the macroeconomic level, should be based on a thorough assessment of the needs of the populations concerned and carried out in close coordination with local leaders. UN أولا، اﻷنشطة الميدانية التي يكون لها، متى نجحت، أثر على مستوى الاقتصاد الكلي، يجب أن تستند إلى تحليل دقيق لاحتياجات السكان المعنيين وأن تكون محلاً لمشاورات وثيقة مع المسؤولين المحليين.
    The absence of local administrators from the interior of the country is contributing to a further deterioration of the humanitarian situation due to the closure of health facilities and schools. UN كما أسهم غياب المسؤولين المحليين في المناطق الداخلية من البلاد في زيادة تدهور الوضع الإنساني بسبب إغلاق المرافق الصحية والمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد