ويكيبيديا

    "المسائل التي لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • matters not
        
    • issues not
        
    • issues that were not
        
    • issues that have not
        
    • issues that had not
        
    • matters that had not been
        
    • matters that are not
        
    • matters which have not been
        
    • points not
        
    • issues that no
        
    • matters which had not
        
    • questions that had not
        
    The cantons retain competence for all matters not governed by LAFam. UN وتظل جميع المسائل التي لم يعالجها القانون من اختصاص الكانتونات.
    All issues not concluded from above UN جميع المسائل التي لم تختتم بعد مما ورد أعلاه.
    issues that were not resolved through the Ad Hoc Group might require negotiation. UN وقالت إن المسائل التي لم تحل من خلال عمل الفريق المخصص قد يتطلب الأمر إجراء مفاوضات بشأنها.
    While providing a legal framework for all ocean-related activities, we should not lose sight of some issues that have not adequately been addressed by the Convention. UN وفيما نحن نُعدّ إطاراً قانونيا لجميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، ينبغي لنا ألا نتغاضى عن بعض المسائل التي لم تعالجها الاتفاقية بشكل كاف.
    Each expert group meeting focused on issues that had not previously received the attention of the Commission, and/or that, in the view of the Secretariat, required further exploration in the light of the Platform for Action. UN وقد ركز كل اجتماع ﻷفرقة الخبراء على المسائل التي لم تحظ في السابق باهتمام اللجنة، و/أو التي من وجهة نظر اﻷمانة العامة، تحتاج الى المزيد من الاستكشاف في ضوء منهاج العمل.
    In August 1996, the Council established new procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603 and S/1996/704). UN وفي آب/أغسطس 1996، وضع المجلس إجراءات جديدة تتعلق بحذف المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه S/1996/603) و (S/1996/704.
    matters not covered in the draft model legislative provisions UN المسائل التي لم تشملها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية
    Part Two New draft articles on matters not dealt with in the second report UN الجزء الثاني: مشاريع المواد الجديدة بشأن المسائل التي لم يتناولها التقرير الثاني
    Further agreements should be adopted, however, in order to address matters not covered by existing agreements. UN بيد أنه ينبغي اعتماد اتفاقات أخرى تتطرق إلى المسائل التي لم تغطها الاتفاقات الراهنة.
    issues not fully addressed by the special procedures and treaty monitoring bodies UN دال - المسائل التي لم تعالجها الإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات
    It was agreed that those issues not resolved during the New York round of talks would be taken up in Baghdad. UN واتفق الجانبان على أن يتناولا في بغداد المسائل التي لم تحل في جولة محادثات نيويورك.
    :: Identification of issues not covered above or in the full report1 UN :: تحديد المسائل التي لم تتناولها هذه المذكرة أو التقرير الكامل()
    However, the author also raises a number of issues that were not previously addressed therein. UN بيد أنه يثير أيضاً عدداً من المسائل التي لم تعالَج من قبل في هذه الرسالة.
    However, the author also raises a number of issues that were not previously addressed therein. UN بيد أنه يثير أيضاً عدداً من المسائل التي لم تعالج من قبل في هذه الرسالة.
    The Commission's work on the topic should focus on issues that were not yet regulated by international treaties. UN وينبغي لعمل اللجنة على هذا الموضوع أن يركز على المسائل التي لم تنظمها المعاهدات الدولية بعد.
    We favour the holding of a general debate in the Working Group, which would allow delegations, including mine, to elaborate on their views at greater length on many of the issues that have not been touched upon in this Hall. UN وإننا نحبذ عقد مناقشة عامة في الفريق العامل، مما يتيح للوفود، بما فيها وفد بلدي، أن توضح وجهات نظرها بمزيد من الاستفاضة بشأن العديد من المسائل التي لم يتم التطرق إليها في هذه القاعة.
    In the forefront of our analysis should be the revitalization of the concept of sustainable development, the identification of innovative approaches for cooperation, the definition of priorities and the raising of the profile of issues that have not been sufficiently addressed, such as changing consumption patterns, energy production and utilization, transport, urban issues and the availability of fresh water among others. UN ويجب أن نضع إعادة إحياء مفهوم التنمية المستدامة في مقدمة تحليلنا، وأن نحدد أساليب مبتكرة للتعاون، وأن نحدد أولويات المسائل التي لم تعالج بصورة كافية وطرح ملامحها مثل أنماط الاستهلاك المتغيرة، وإنتاج الطاقة واستخدامها، والنقل والمسائل الحضرية، وتوافر المياه العذبة وما إلي ذلك.
    They endorsed the need for the summit to examine those issues that had not been fully addressed at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) at Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, including modalities for the financing of environmental programmes. UN وأيدوا ضرورة أن ينظر مؤتمر القمة هذا في المسائل التي لم تتم معالجتها بالكامل في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام ١٩٩٢، بما في ذلك الطرق العملية لتمويل البرامج البيئية.
    In August 1996, the Council established procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603* and S/1996/704). UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، وضع المجلس إجراءات جديدة فيما يتعلق بشطب المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه )S/1996/603 و S/1996/704(.
    The matters that are not listed here were addressed to my satisfaction. UN أما المسائل التي لم تدرج هنا فقد عولجت بصورة مُرضية.
    As from 15 September 1996, matters which have not been considered in the preceding five years will be automatically deleted from the list unless a Member State notifies its objection to deletion before that date. UN تحذف تلقائيا، اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 1996، من القائمة المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس الماضية، ما لم تبلغ إحدى الدول الأعضاء اعتراضها على الحذف قبل ذلك التاريخ.
    7. The independent expert looks forward to the opportunity to elaborate on some of the points not satisfactorily covered in this report, on the occasion of her oral presentation to the Commission on Human Rights. UN 7- وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى الفرصة التي تتيح لها التفصيل في بعض المسائل التي لم يغطها هذا التقرير على نحو مرضٍ بمناسبة العرض الشفوي الذي ستقدمه أمام لجنة حقوق الإنسان.
    We must also exert greater effort to consolidate redundant issues and to re-evaluate issues that no longer serve their original purpose. UN ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها.
    JIU must continue on the right road and steer clear of matters which had not yet been settled by the legislative organs. UN فعلى الوحدة أن تواصل سيرها في الطريق الصحيح وأن تبتعد عن المسائل التي لم تنجز اﻷجهزة التشريعية تسويتها بعد.
    That document also referred to questions that had not been considered in detail in the past, for example, the availability of data and the desirable treatment of the cost of managerial and supervisory staff. UN وأشارت هذه الوثيقة أيضا إلى المسائل التي لم يتم النظر فيها بتفصيل في الماضي، مثال على ذلك توافر البيانات، والطريقة المستحسنة في التعامل مع تكاليف الموظفين المسؤولين عن اﻷعمال اﻹدارية واﻹشرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد