(v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
(v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. " | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة جميع المسائل المذكورة أعلاه. |
The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. | UN | وستتصل الوكالات الفييتنامية ذات الصلة مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
The report concludes with recommendations on the above-mentioned issues that could be integrated into the general guidelines. | UN | ويُختَتم بتوصيات بشأن المسائل المذكورة أعلاه والتي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية العامة. |
The lease agreement in relation to the premises occupied was also silent on any of the above matters. | UN | كذلك فإن عقد إيجار المرافق المشغولة لم يحتو على تفسير لأي من المسائل المذكورة أعلاه. |
Consideration of the above questions led to a free discussion among the participants, which made it clear that their interests coincided. | UN | وقد افضى النظر في المسائل المذكورة أعلاه الى إجراء مناقشات صريحة بين المشاركين، مما يبين أن مصالحهم كانت متطابقة. |
The Council also decided to keep the above-mentioned matters on its agenda. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله. |
The Special Committee also notes the need for information on the above issues to be provided on a regular basis to the troop-contributing countries. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا ضرورة تقديم معلومات عن المسائل المذكورة أعلاه بانتظام إلى البلدان المساهمة بقوات. |
The Special Committee also notes the need for information on the above issues to be provided on a regular basis to the troop-contributing countries. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا ضرورة تقديم معلومات عن المسائل المذكورة أعلاه بانتظام إلى البلدان المساهمة بقوات. |
The Committee points out that the above issues remain, almost entirely, to be addressed by the Secretary-General. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المسائل المذكورة أعلاه لا تزال، كلها تقريبا، في حاجة إلى أن يتناولها اﻷمين العام. |
- organization of seminars and brainstorming meetings at national, regional and inter-regional level to discuss the above issues; | UN | تنظيم حلقات دراسية واجتماعات فكرية على المستوى الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي لمناقشة المسائل المذكورة أعلاه. |
the above-mentioned issues would be addressed when preparing the next MYFF. | UN | وسوف يتم تناول المسائل المذكورة أعلاه عند إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبل. |
The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. | UN | وستتصل الوكالات الفييتنامية المعنية مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
Delegations also expressed support for the treatment of the above-mentioned issues in the report. | UN | وأبدت الوفود أيضا التأييد لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه في التقرير. |
7. It was expected that discussion on all the above matters would continue in the intersessional work programme. | UN | 7- وكان متوقعاً أن تستمر مناقشة جميع المسائل المذكورة أعلاه في برنامج العمل فيما بين الدورات. |
(i) To make recommendations for improvements on the above matters. | UN | (ط) تقديم التوصيات لإدخال تحسينات على المسائل المذكورة أعلاه. |
She confirmed that her family was not in hiding and provided partial information on some of the above questions. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
The SBI may also wish to recommend decisions on the above-mentioned matters for adoption by the COP at its ninth session. | UN | كما قد ترغب في التوصية بمقررات بشأن المسائل المذكورة أعلاه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
The expert meeting requested the Secretariat to compile information and views from Member States on the issues mentioned above. | UN | وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
Tajikistan can, in a certain sense, serve as a good illustration of how urgent the aforementioned issues can be. | UN | وتستطيع طاجيكستان، إلى حد ما، أن تكون نموذجا جيدا لإظهار مدى إلحاحية المسائل المذكورة أعلاه. |
67. For this option to be feasible, the issues above would need to be addressed. | UN | 67 - لكي يصبح هذا الخيار ممكناً، سيلزم معالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
The aforementioned matters are regulated by chapters 17 and 18, as well as article 63 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia. | UN | 125- وينظم المسائل المذكورة أعلاه الفصلان 17 و18 وكذلك المادة 63 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا. |
In the above mentioned issues, if one of the partners is from Afghanistan, other than legal competency, only Afghanistan's laws will be implemented. | UN | وفي المسائل المذكورة أعلاه إذا كان أحد الأبوين من أفغانستان، وللآخر أهلية قانونية مختلفة، فإن قوانين أفغانستان فقط هي التي تسري. |
Two evaluation reports illustrate some of the issues identified above. | UN | وثمة تقريران من تقارير التقييم يوضحان بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
The Appeals Chamber currently reviewing the case has also invited amicus curiae briefs to be submitted by States, organizations and persons on the same above-mentioned questions. | UN | وقد دعت الدائرة الاستئنافية التي تقوم حاليا بإعادة النظر في هذه القضية إلى تقديم إفادات " أصدقاء المحكمة " من الدول والمنظمات واﻷشخاص في نفس المسائل المذكورة أعلاه. |