"المسائل المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above issues
        
    • the above-mentioned issues
        
    • the above matters
        
    • the above questions
        
    • the above-mentioned matters
        
    • the issues mentioned above
        
    • aforementioned issues
        
    • the issues above
        
    • aforementioned matters
        
    • above mentioned issues
        
    • abovementioned questions
        
    • the issues identified above
        
    • above-mentioned questions
        
    (v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. UN ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه.
    (v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. " UN ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة جميع المسائل المذكورة أعلاه.
    The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. UN وستتصل الوكالات الفييتنامية ذات الصلة مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    The report concludes with recommendations on the above-mentioned issues that could be integrated into the general guidelines. UN ويُختَتم بتوصيات بشأن المسائل المذكورة أعلاه والتي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية العامة.
    The lease agreement in relation to the premises occupied was also silent on any of the above matters. UN كذلك فإن عقد إيجار المرافق المشغولة لم يحتو على تفسير لأي من المسائل المذكورة أعلاه.
    Consideration of the above questions led to a free discussion among the participants, which made it clear that their interests coincided. UN وقد افضى النظر في المسائل المذكورة أعلاه الى إجراء مناقشات صريحة بين المشاركين، مما يبين أن مصالحهم كانت متطابقة.
    The Council also decided to keep the above-mentioned matters on its agenda. UN وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله.
    The Special Committee also notes the need for information on the above issues to be provided on a regular basis to the troop-contributing countries. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا ضرورة تقديم معلومات عن المسائل المذكورة أعلاه بانتظام إلى البلدان المساهمة بقوات.
    The Special Committee also notes the need for information on the above issues to be provided on a regular basis to the troop-contributing countries. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا ضرورة تقديم معلومات عن المسائل المذكورة أعلاه بانتظام إلى البلدان المساهمة بقوات.
    The Committee points out that the above issues remain, almost entirely, to be addressed by the Secretary-General. UN وتشير اللجنة إلى أن المسائل المذكورة أعلاه لا تزال، كلها تقريبا، في حاجة إلى أن يتناولها اﻷمين العام.
    - organization of seminars and brainstorming meetings at national, regional and inter-regional level to discuss the above issues; UN تنظيم حلقات دراسية واجتماعات فكرية على المستوى الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي لمناقشة المسائل المذكورة أعلاه.
    the above-mentioned issues would be addressed when preparing the next MYFF. UN وسوف يتم تناول المسائل المذكورة أعلاه عند إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبل.
    The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. UN وستتصل الوكالات الفييتنامية المعنية مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    Delegations also expressed support for the treatment of the above-mentioned issues in the report. UN وأبدت الوفود أيضا التأييد لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه في التقرير.
    7. It was expected that discussion on all the above matters would continue in the intersessional work programme. UN 7- وكان متوقعاً أن تستمر مناقشة جميع المسائل المذكورة أعلاه في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    (i) To make recommendations for improvements on the above matters. UN (ط) تقديم التوصيات لإدخال تحسينات على المسائل المذكورة أعلاه.
    She confirmed that her family was not in hiding and provided partial information on some of the above questions. UN وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه.
    The SBI may also wish to recommend decisions on the above-mentioned matters for adoption by the COP at its ninth session. UN كما قد ترغب في التوصية بمقررات بشأن المسائل المذكورة أعلاه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    The expert meeting requested the Secretariat to compile information and views from Member States on the issues mentioned above. UN وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    Tajikistan can, in a certain sense, serve as a good illustration of how urgent the aforementioned issues can be. UN وتستطيع طاجيكستان، إلى حد ما، أن تكون نموذجا جيدا لإظهار مدى إلحاحية المسائل المذكورة أعلاه.
    67. For this option to be feasible, the issues above would need to be addressed. UN 67 - لكي يصبح هذا الخيار ممكناً، سيلزم معالجة المسائل المذكورة أعلاه.
    The aforementioned matters are regulated by chapters 17 and 18, as well as article 63 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia. UN 125- وينظم المسائل المذكورة أعلاه الفصلان 17 و18 وكذلك المادة 63 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا.
    In the above mentioned issues, if one of the partners is from Afghanistan, other than legal competency, only Afghanistan's laws will be implemented. UN وفي المسائل المذكورة أعلاه إذا كان أحد الأبوين من أفغانستان، وللآخر أهلية قانونية مختلفة، فإن قوانين أفغانستان فقط هي التي تسري.
    Two evaluation reports illustrate some of the issues identified above. UN وثمة تقريران من تقارير التقييم يوضحان بعض المسائل المذكورة أعلاه.
    The Appeals Chamber currently reviewing the case has also invited amicus curiae briefs to be submitted by States, organizations and persons on the same above-mentioned questions. UN وقد دعت الدائرة الاستئنافية التي تقوم حاليا بإعادة النظر في هذه القضية إلى تقديم إفادات " أصدقاء المحكمة " من الدول والمنظمات واﻷشخاص في نفس المسائل المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more