ويكيبيديا

    "المسائل الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important issues
        
    • important matters
        
    • important questions
        
    • significant issues
        
    • important issue
        
    • critical issues
        
    • relevant issues
        
    • key issues
        
    • major issues
        
    • important question
        
    • outstanding issues
        
    • crucial issues
        
    • issues of importance
        
    • substantive issues
        
    • pertinent issues
        
    It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. UN ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر.
    I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    We are confident that under your able guidance the General Assembly will make significant progress on the important issues before it. UN ونحــن علــى ثقــة من أن الجمعية العامة ستحرز بفضل إدارتكم البارعة نجاحا كبيرا في معالجة المسائل الهامة المطروحة عليها.
    important matters were said to pass through all three stages. UN وقيل إن المسائل الهامة تمر عبر جميع الدرجات الثلاث.
    UNU efforts have been directed towards contributing to the ongoing debate and towards advancing the level of knowledge on these important questions. UN وقد توجهت الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة نحو اﻹسهام في النقاش الجاري ورفع مستوى المعرفة بشأن هذه المسائل الهامة.
    The Board also addresses, in the report, significant issues arising from individual reports covering the range of audit thrust areas. UN ويتناول المجلس في هذا التقرير أيضا المسائل الهامة الناشئة عن فرادى التقارير التي تشمل مجمل محاور مراجعة الحسابات.
    Yet, although the contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. UN ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة.
    It was regrettable that reports on many important issues had been issued very late or not at all. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقارير المتعلقة بكثير من المسائل الهامة صدرت متأخرة أو لم تصدر إطلاقا.
    Unfortunately, however, no progress was made on important issues relevant to the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. UN بيد أنه لم يحرز، لﻷسف، أي تقدم بشأن المسائل الهامة المتصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات.
    We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. UN إلا أننا نود أن نؤكد أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة.
    The United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وما فتئت الأمم المتحدة تمثل منتدى حيويا للدول بغية الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة.
    Even in the case of some important issues on the active agenda, particularly the Middle East, the Council's role has been sidelined. UN وحتى في حال بعض المسائل الهامة التي ظلت على جدول الأعمال النشط، كمسألة الشرق الأوسط، فإن دور مجلس الأمن قد أقصي جانبا.
    I intend to highlight some important issues in this regard. UN وأود أن أبرز بعض المسائل الهامة في هذا الصدد.
    Once we had achieved this immediate goal, we were ready to tackle the important issues of early detection and prevention. UN بمجرد ما حققنا هذا الهدف الفوري أصبحنا على استعداد لمعالجة المسائل الهامة للكشف المبكر والوقاية.
    important issues include lifestyle, occupational health risk factors and genetic determinants of health. UN المسائل الهامة تشمل نمط الحياة، وعوامل الخطر في الصحة المهنية والمحددات الوراثية للصحة.
    It was not possible to reach a common view on all important matters relating to the permanent forum. UN ولم يكن ممكناً التوصل إلى وجهة نظر مشتركة بشأن جميع المسائل الهامة التي تتصل بالمحفل الدائم.
    The Commission considered that discussions regarding these issues should be postponed as more consideration was needed on those important matters. UN وارتأت اللجنة أنه ينبغي تأجيل المناقشات بشأن هذه المسائل، نظرا للحاجة إلى زيادة النظر في تلك المسائل الهامة.
    The rights-based approach alone did not seem to provide answers to these important questions. UN ولا يبدو أن النهج القائم على الحقوق وحده يقدم الحلول المطلوبة لهذه المسائل الهامة.
    In addition, the Board considered a number of other significant issues, as described below. A. Evaluation UN وفضلا عن ذلك، نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا في عدد من المسائل الهامة الأخرى، على النحو المفصَّل أدناه.
    Insurance against disasters is an important issue in the Caribbean region. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    Country rapporteurs would also take a lead role in ensuring that all pending critical issues were brought up in follow-up questions. UN كما سيضطلع المقررون القطريون بدور رائد في كفالة طرح جميع المسائل الهامة التي لم يبت فيها في أسئلة المتابعة.
    As long as the stalemate continues, an agreement could and should be reached on the promotion of other relevant issues. UN وما دام الجمود مستمراً، يمكن وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز المسائل الهامة الأخرى.
    The consultation process included the commissioning of analytical studies on approaches to key issues in different regions. UN واشتملت عملية التشاور على التكليف بإجراء دراسات تحليلية للنهج المتبعة إزاء المسائل الهامة في مختلف المناطق.
    The PFG noted that a one-year effort would provide ample opportunity to bring together a technical working group to identify interested partners and outline major issues. UN وقد لاحظ فريق الإطار البرنامجي أن جهد عام واحد سيتيح فرصة كافية لتجميع فريق فني عامل يقوم بتحديد الأطراف المهتمة وتعيين المسائل الهامة.
    Another important question is that of negative security assurances. UN ومن المسائل الهامة اﻷخرى مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Having our questions answered is indispensable if we are to make a just and proper evaluation of these outstanding issues. UN والإجابة على أسئلتنا لا غنى عنها إذا أردنا أن نجري تقييما عادلا ومناسبا لتلك المسائل الهامة.
    Possible definitions of fissile material and their implications for treaty verification and scope are among crucial issues that the Group could explore. UN وتعد التعاريف الممكنة للمواد الانشطارية وآثارها على نطاق المعاهدة والتحقق من الامتثال لها من المسائل الهامة التي يمكن أن يبحثها فريق خبراء الحكوميين.
    In this context, we must cannot fail to mention the issues of importance important to our subregion. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا نغفل ذكر المسائل الهامة لمنطقتنا دون الإقليمية.
    With respect to the Conference on Disarmament, the international community's sole multilateral disarmament negotiating forum, the Rio Group hopes that it will take up its role once again and respond to challenges in order to face all the substantive issues before it. UN وفيما يتصل بمؤتمر نزع السلاح, وهو محفل المجتمع الدولي المتعدد الأطراف التفاوضي الوحيد لنزع السلاح, تأمل مجموعة ريو أن ينهض بدوره مرة أخرى ويستجيب للتحديات حتى يواجه جميع المسائل الهامة المعروضة عليه.
    This allowed for comprehensive and open discussions with the legal advisers of the Security Council members on all pertinent issues. UN وقد تسنى بذلك عقد مشاورات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن بشأن جميع المسائل الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد