ويكيبيديا

    "المسائل والتحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues and challenges
        
    • questions and challenges
        
    In that regard, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، بدعم السلطات الوطنية في معالجة المسائل والتحديات الناشئة.
    It shows the capacity of the United Nations to tackle the main issues and challenges of our time. UN إنها تُظهِر قدرة الأمم المتحدة على معالجة المسائل والتحديات الرئيسية الراهنة.
    Position papers and policy briefs on emerging issues and challenges of relevance to Africa's development UN ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن المسائل والتحديات الناشئة ذات الصلة بتنمية أفريقيا
    Indeed, the Commission has already taken initial steps in response to a number of issues and challenges reflected in the report. UN وقد اتَّخذت اللجنة حقاً خطوات أولية، استجابة لعدد من المسائل والتحديات المجسَّدة في التقرير.
    Through its research findings and outputs, UNRISD aims to stimulate debate on a wide range of questions and challenges of social development. UN ويهدف المعهد من خلال نتائج بحوثه ونواتجها إلى تحفيز النقاش بشأن مجموعة عريضة من المسائل والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية.
    Timor-Leste has been able to move forward and address some of the most pressing issues and challenges faced by any young country. UN وقد تمكنت تيمور - ليشتي من إحراز تقدم ومعالجة بعض من أشد المسائل والتحديات الملحة التي واجهها أي بلد وليد.
    These issues and challenges demand a forward-looking, innovative approach, and one that conceptualizes peace, governance and security in the broadest sense. UN وتتطلب هذه المسائل والتحديات نهجا تقدميا وابتكاريا، نهجا يضع تصورا للسلام، والحكم والأمن بأوسع معانيها.
    But this is not adequate to deal with the many issues and challenges before us which are global in nature. UN ولكن هذا غير كاف لمواجهة المسائل والتحديات الكثيرة أمامنا وهي عالمية في طابعها.
    At present, we have a number of global issues and challenges that we need to address, both collectively and individually, in order to ensure a better world for all of us. UN وحاليا لدينا عدد من المسائل والتحديات العالمية التي يتعين علينا معالجتها بصور جماعية وفردية لضمان عالم أفضل لنا جميعا.
    We must address the issues and challenges confronting nuclear disarmament in a comprehensive, constructive and balanced manner. UN ويجب أن نعالج المسائل والتحديات المتعلقة بنزع السلاح النووي بطريقة شاملة وبناءة ومتوازنة.
    These are some of the issues and challenges that should be addressed to meet the increasing demand for quality statistics. UN وتلك هي بعض المسائل والتحديات التي يتعين مواجهتها من أجل تلبية الطلب المتزايد على الإحصاءات عالية الجودة.
    It outlines the issues and challenges for peacekeeping in the year ahead, particularly in relation to the most recent surge in demand for United Nations peacekeeping and the strengthening of the Organization's capacity to respond. UN وهو يُجمل المسائل والتحديات التي يواجهها حفظ السلام في السنة المقبلة، لا سيما فيما يتعلق بما حدث في الآونة الأخيرة من طفرة في الطلب على حفظ الأمم المتحدة للسلام وتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة.
    Other systemic issues and challenges include the need for better use of the performance appraisal system; mobility; and career development, particularly for staff recruited through the national competitive examination. UN ومن بين المسائل والتحديات النظمية الأخرى: ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء استخداما أفضل؛ والحراك الوظيفي؛ والتطور الوظيفي، وبالأخص بالنسبة للموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية.
    It highlights some of the main issues and challenges which the Organization has had to face during that period. UN فالتقرير يبرز بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي تعين على المنظمة أن تواجهها خلال تلك الفترة.
    The introductory part of the paper provides a short discussion of globalization, pointing out the issues and challenges at stake. UN وترد في مقدمة الورقة مناقشة مقتضبة عن العولمة، توضح المسائل والتحديات موضع الخلاف.
    Addressing global issues and challenges through common efforts has become a basic dimension of that new stage. UN وإن مواجهة المسائل والتحديات العالمية، من خلال الجهود المشتركة، أصبحت بعدا أساسيا في المرحلة الجديدة تلك.
    It was also stated that any new agreement or structure should be flexible and adaptable enough to address new issues and challenges and that all stakeholders should be involved. UN وذُكر أيضا أن أي اتفاق أو هيكل جديد ينبغي أن يكون مرنا وقابلا للتكيف بما يكفي لمعالجة المسائل والتحديات الجديدة، وينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة فيه.
    In that regard, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. UN وفي ذلك الصدد، تدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الوطنية في معالجة المسائل والتحديات الناشئة.
    The new issues and challenges identified above will make the urban agenda a global priority. UN وستعطى المسائل والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه جدول الأعمال الحضري أولوية عالية.
    Our delegation is convinced that, to address these pressing challenges, it is time to refocus our approach to tackling the issues and challenges on our agenda. UN وإزاء هذه التحديات الملحة، يعرب وفد بلدي عن اقتناعه بأن الوقت قد حان لإعادة تركيز جهودنا على المسائل والتحديات المطروحة في برنامج عملنا.
    This list was reviewed on the last day of the workshop to determine which of the questions and challenges had been addressed and those that might require further work. UN وجرى استعراض هذه القائمة في اليوم الأخير من حلقة العمل لتحديد المسائل والتحديات التي تمت معالجتها وتلك التي قد تقتضي المزيد من العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد