A large number of the homeless are dependent on the assistance of charitable organizations which establish shelters for them. | UN | ويعتمد عدد كبير من الأشخاص الذين لا مأوى لهم على المساعدات التي تقدمها المنظمات الخيرية التي توفر لهم مأوى مؤقتا. |
It further urged the international community to supplement the assistance which the Sudan provided to refugees. | UN | ويحث السودان كذلك المجتمع الدولي على استكمال المساعدات التي يوفرها السودان للاجئين. |
In spite of the assistance that had been provided by partners and donors, it had been difficult to launch a programme of that scale with such limited resources. | UN | ورغم المساعدات التي قدمها الشركاء والمانحون، كان من الصعب البدء في برنامج بهذا الحجم بموارد محدودة كتلك الموارد. |
The subsidies granted by rich countries to their agricultural sectors, as well as the assistance that they give to each other, are a cruel paradox. | UN | إن الإعانات التي تمنحها البلدان الغنية لقطاعاتها الزراعية، وكذلك المساعدات التي يعطيها بعضها لبعض، تمثل تناقضا مؤلما. |
The OHS figure also indicates that aid to victims provided by the State is applied for primarily by women. | UN | ويتضح من الإحصاء أيضا أن الطلب على المساعدات التي تقدمها الدولة للضحايا يأتي بالدرجة الأولى من النساء. |
Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. | UN | وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً. |
The rate of assistance provided by Kuwait was 4.4 per cent of the gross national product in the 1980s. | UN | وقد بلغت نسبة المساعدات التي قدمتها الكويت ٤,٤ في المائة من الناتج القــومي الكــويتي خلال عقد التسعينات. |
We're working on it. I need all the help I can get. | Open Subtitles | نحن نعمل عليه احتاج الى كل المساعدات التي يمكن الحصول عليها |
A costly air operation was required to deliver the assistance provided by the international community. | UN | وبغية تسليم المساعدات التي قدمها المجتمع الدولي اقتضى اﻷمر القيام بعمليات نقل جوية. |
Especially important has been the assistance provided to operational research and for strengthening quality-of-care elements in national programmes. | UN | وتتمتع بأهمية خاصة المساعدات التي تقدم من أجل البحوث التطبيقية وتعزيز عناصر نوعية الرعاية في البرامج الوطنية. |
The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. | UN | ومن الأمثلة الرائدة لهذه الطريقة المساعدات التي تقدمها البرازيل والصين والهند. |
Priority is given to professional training in the context of the assistance that Russia renders to African States in the educational field. | UN | ونعطى الأولوية للتدريب المهني في سياق المساعدات التي تقدمها روسيا إلى الدول الأفريقية في المجال التعليمي. |
On the other hand, concern was also expressed that the scarcity of resources had a direct impact on the assistance that could be expected; | UN | ومن ناحية أخرى، أُعرب أيضا عن دواعي قلق في أن شُح الموارد لـه تأثير مباشر في المساعدات التي يمكن توقعها في |
It might be useful to shed some light on the types, forms and modalities of assistance that might be provided by the Committee. | UN | وقد يكون من المفيد إلقاء بعض الضوء على أنواع وأشكال ووسائل المساعدات التي تقدمها اللجنة. |
We have made very significant increases in overseas aid in recent years. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، زدنا إلى حد كبير المساعدات التي نقدمها للخارج. |
Our budget for development is entirely financed by aid. | UN | وميزانيتنا الإنمائية تعتمد بالكامل على التمويل من المساعدات التي نتلقاها. |
And perhaps members heard today's announcement that assistance to more than 750,000 Palestinians was being suspended because of an interruption in supplies. | UN | ولعلكم سمعتم اليوم إعلانها عن تعليق المساعدات التي تقدّمها لأكثر من 000 750 فلسطيني، نتيجة نفاذ ما لديها من مؤن. |
The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. | UN | وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية. |
But it is a slow and painful recovery, and we appreciate all the help that we can get. | UN | لكنه انتعاش بطئ ومؤلم، ونقدر جميع المساعدات التي يمكن أن نحصل عليها. |
:: To convince donors to honour their commitments by providing the assistance they have promised. | UN | :: إقناع المانحين بضــرورة الوفــاء بالتزاماتــهم بتقديم المساعدات التي وعدوا بهـا. |
Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid. | UN | وتُعامَل التبرعات التي تقدمها هذه المصارف بشكل منفصل عن المنح لأن المساعدات التي تقدمها تأخذ شكل قروض واجبة السداد. |
The Group will also provide advice on how to ensure that the assistance of the international community is adequate, coherent, well-coordinated, effective and synergetic. | UN | كما أن الفريق سيسدي المشورة بشأن الطريقة التي تكفل أن تكون المساعدات التي يقدمها المجتمع الدولي كافية ومتسقة وحسنة التنسيق وفعالة ومتضافرة. |
OHCHR would provide the Committee with any assistance it might need to carry out its mandate. | UN | ومن المرتقب أن تقدم المفوضية السامية كل المساعدات التي تكون اللجنة في حاجة إليها للاضطلاع بولايتها. |
:: The relevant authorities have been instructed to comply with the provisions of paragraphs 9 and 10. They have also been informed of the need to respond to all requests for assistance from Member States in connection with the no-fly zone. | UN | :: تم التعميم على الجهات المعنية في الدولة للالتزام بالأحكام الواردة في الفقرتين أعلاه وعلى ضرورة تقديم كافة أوجه المساعدات التي تطلبها الدول الأعضاء فيما يخص المجال الجوي. |