ويكيبيديا

    "المساندة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supporting
        
    • backstopping
        
    • backup
        
    • supportive
        
    • support
        
    • backing
        
    • supported
        
    • back-up
        
    • promoting
        
    • corroborating
        
    • assist
        
    • assistance
        
    The Commission has, over the past six months, requested and received information on Iraq's past activities from many supporting nations. UN وقد طلبت اللجنة وتلقت على مدى فترة الستة أشهر السابقة معلومات بشأن أنشطة العراق السابقة من كثير من الدول المساندة.
    It has been observed that the children are used in supporting roles. UN وقد لوحظ أن الأطفال يستخدمون لأغراض المساندة.
    This should be supported by effective national institutions with the necessary backstopping from the international community. UN يجب أن تدعم المؤسسات الوطنية الفعالة هذه الإجراءات وأن يقدم لها المجتمع الدولي المساندة اللازمة.
    Non-post backstopping requirements of the Department of Peacekeeping Operations UN احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام من المساندة غير المتعلقة بالوظائف
    When chasing a suspect'maintain visual contact until a backup force can arrive to assist in the arrest. Open Subtitles عندما تطارد مشتبه به أبق إتصالا بصريا حتى تستطيع المساندة أن تصل للمساعدة في القبض عليه.
    This is good news for emerging-market and developing-country economies, which have also benefited from a supportive financial market environment. UN وهذه أنباء طيبة بالنسبة للأسواق الناشئة ولاقتصادات البلدان النامية، التي استفادت أيضا من بيئة السوق المالي المساندة.
    They are persons with progressive problems with thinking who need support. UN فهم أشخاص تتفاقم تدريجيا مشاكلهم المتعلقة بالتفكير ويحتاجون إلى المساندة.
    I am disappointed, however, that this has not led to more backing, and more financial support, for the transition phase. UN إلا أن أملي قد خاب لأن ذلك لم يؤد إلى زيادة المساندة أو إلى دعم مالي للمرحلة الانتقالية.
    Some $5.1 million will be granted to organizations supporting victims of torture. UN وسيقدم إلى المنظمات المساندة لضحايا التعذيب نحو ٥,١ ملايين دولار.
    United Nations High Commissioner for Human Rights approves grants to organizations supporting victims of torture UN مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تقر تقديم إعانات للمنظمات المساندة لضحايا التعذيب
    She referred the members of the Board to the supporting documentation that had been distributed earlier together with the Executive Director's statement. UN وأحالت أعضاء المجلس الى الوثائق المساندة التي جرى توزيعها في وقت سابق مع بيان المديرة التنفيذية.
    She indicated that she would be available for further clarification, in addition to furnishing the supporting documentation, if needed. UN وأشارت الى أنها جاهزة ﻹعطاء المزيد من اﻹيضاح علاوة على توفير الوثائق المساندة عند الاقتضاء.
    As mentioned before, the Office of Resident Coordinator, representing IFAD in the field, can provide a number of supporting services as well. . UN وكما ورد آنفاً فإن بإمكان مكتب المنسق المقيم أيضاً، وهو الممثل الميداني للصندوق، تقديم عدد من الخدمات المساندة اﻷخرى.
    46. Objective 5.2. To strengthen the supporting services to agriculture. UN ٤٦ - الهدف ٥-٢ - تقوية الخدمات المساندة للزراعة.
    Other Secretariat departments and offices involved in providing backstopping support The Department of Management UN اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة والمشتركة في تقديم دعم المساندة
    Overall staffing of units involved in backstopping peacekeeping operations UN ملاك الموظفين عموما للشعب المشتركة في تقديم المساندة لعمليات حفظ السلام
    Overall staffing of units involved in backstopping peacekeeping operations UN ملاك الوظائف عموما للوحدات المشتركة في تقديم دعم المساندة لعمليات حفظ السلام
    So call for backup! What about all those other you's? Open Subtitles إذاً إطلبي المساندة , ماذا عن شخصياتك الأخرى ؟
    Further work is needed, however, on technology transfer, finance and the introduction and enforcement of supportive policies; UN بيد أن الأمر يحتاج إلى القيام بمزيد من الجهود في مجال نقل التكنولوجيا، وإتاحة التمويل، ووضع وتنفيذ السياسات المساندة.
    It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. UN ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة.
    however, that this has not led to more backing, and more financial support, for the transition phase. UN إلا أن أملي قد خاب لأن ذلك لم يؤد إلى زيادة المساندة أو إلى دعم مالي للمرحلة الانتقالية.
    The State needs to be supported in this effort by other partners. UN والدولة في حاجة إلى المساندة في هذا المسعي من شركاء آخرين.
    Participation by all of the component's personnel and back-up from the Family Division and youth services of the National Civil Police; UN :: مشاركة جميع الموظفين وتقديم المساندة من جانب شعبة الأسرة وخدمات الشباب التابعة للشرطة المدنية الوطنية؛
    This note identifies some of the economic aspects of regional economic integration in relation to its potential role in promoting pro-poor development. UN وهذه المذكرة تحدد بعض الجوانب الاقتصادية للتكامل الاقتصادي الإقليمي فيما يتصل بدوره المحتمل في تعزيز التنمية المساندة للفقراء.
    She welcomed the fact that corroborating testimony was no longer required in order to bring a charge of rape. UN ورحبت بكون الشهادة المساندة لم تعد لازمة للتقدم بدعوى اغتصاب.
    This requires that Arab governments be called upon to continue to provide political, technical and financial assistance. UN ويتطلب هذا دعوة الحكومات العربية إلى الاستمرار في تقديم المساندة السياسية والفنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد