equality under the law must, however, be followed by equality in practice. | UN | ويجب أن تتبع المساواة بموجب القانون بالمساواة عملياً على أي حال. |
Article 9: equality under the law with respect to nationality | UN | المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية |
Please explain the concept of " equality " under the Federal Constitution and whether this concept conforms to Malaysia's obligations under the Convention. | UN | يرجى توضيح مفهوم ' ' المساواة`` بموجب الدستور الاتحادي، وما إذا كان هذا المفهوم يتفق والتزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية. |
Conformity of the concept of equality under the Federal Constitution to Malaysia's obligation under CEDAW | UN | انسجام مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي مع التزام ماليزيا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Under Chapter III: Fundamental rights, freedoms and duties, Article 14: equity under the law, the constitution provides that all persons are equal under the law and that no person may be discriminated against on account of race, ethnic origin, language, color, gender, religion, disability, age, political view, or social or economic status or any other improper factor. | UN | 73- في الفصل الثالث: الحقوق والحريات والواجبات الأساسية، ينص الدستور في المادة 14: المساواة بموجب القانون، على أن جميع الأشخاص يتساوون أمام القانون ولا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السن أو الرأي السياسي أو الوضع الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل خاطئة أخرى. |
Please explain the concept of " equality " under the Federal Constitution and whether this concept conforms to Malaysia's obligations under the Convention. | UN | يرجى توضيح مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي وما إذا كان هذا المفهوم يتفق مع التزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية. |
Exceptions to the right to equality under the 1997 Constitution | UN | استثناءات الحق في المساواة بموجب دستور عام 1997 |
:: Article 4 of the Law on People's Court: equality under the law and public court; | UN | :: المادة 4 من قانون محكمة الشعب: المساواة بموجب القانون والمحاكم العامة؛ |
Article 9: equality under the law with respect to nationality | UN | المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية |
equality under and before the law must apply to all individuals, especially United Nations officials and experts on mission. | UN | ورأت أنه يجب أن تطبق المساواة بموجب القانون وأمامه على جميع الأفراد، لا سيما موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات. |
Article 9 -- equality under the law with respect to nationality | UN | المادة 9- المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية |
203. equality under the law is guaranteed also under the domestic laws in accordance with the provisions of the Constitution of Japan. | UN | 203- المساواة بموجب القانون مكفولة أيضاً بموجب القوانين المحلية وفقاً لأحكام الدستور الياباني. |
Article 9 - equality under the law with respect to nationality | UN | المادة 9 - المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية |
No amendment of the Constitution was needed since constitutional court case law had clarified that equality under the Constitution was not limited to formal equality. | UN | لا حاجة إلى أي تعديل دستوري نظرا إلى أن الاجتهاد الراسخ للمحكمة الدستورية قد أوضح أن المساواة بموجب الدستور ليست محدودة بالمساواة الشكلية. |
Guarantees of equality under the Constitution or the absence of judicial rulings applying provisions of the Convention should not be taken to imply that racial discrimination within Bahraini society does not exist. | UN | وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني. |
Guarantees of equality under the Constitution or the absence of judicial rulings applying provisions of the Convention should not be taken to imply that racial discrimination within Bahraini society does not exist. | UN | وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني. |
Based on the applicability of the concept of reasonable classification to the principle of equality under article 8 of the Federal Constitution, several legislation which discriminate men from women have been passed by the Parliament as follows: | UN | واستنادا إلى إمكانية انطباق مفهوم التصنيف المعقول على مبدأ المساواة بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي. أَقرّ البرلمان العديد من التشريعات التي تميز الرجال عن النساء، وذلك على النحو التالي: |
The report seemed to indicate, however, that although women might have been given equality under the law, they were not necessarily experiencing equality in practice in many aspects of their daily lives, which was the ultimate goal of the Convention. | UN | غير أنه يبدو أن التقرير يشير إلى أنه على الرغم من أن المرأة يمكن أن تكون قد حصلت على المساواة بموجب القانون، فإنها تشهد مساواة بالضرورة من حيث التطبيق العملي في كثير من نواحي حياتها اليومية، وهو الهدف النهائي للاتفاقية. |
This article serves to guarantee equality under the law for all people. “equality under the law” is the general principle that binds the legislature, the executive and the judicature, and this principle is the supreme consideration in all affairs of State. | UN | وهذه المادة تكفل المساواة بين الجميع بموجب القانون. ومبدأ " المساواة بموجب القانون " هو المبدأ العام الملزِم للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وله الاعتبار اﻷعلى في جميع شؤون الدولة. |
3.1 The author claims that his right to equality under article 26 of the Covenant has been violated, because no police officers were prosecuted after the disturbances, although independent reports had established that the police had used unreasonable violence. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في المساواة بموجب المادة 26 من العهد لأنه لم تجر محاكمة أي من ضباط الشرطة بعد الاضطرابات على الرغم من أن التقارير المستقلة أثبتت أن الشرطة مارست عنفاً غير معقول. |
In addition to, Chapter iii: fundamental rights, freedoms and duties of the Constitution, in Article 14 (2): equity under the Law, states, " No person may be discriminated against on account of race, ethnic origin, language, color, gender, religion, disability, age, political view, or social or economic status or any other improper factor " . | UN | 31- وبالإضافة إلى ذلك تنصّ المادة 14(2): المساواة بموجب القانون، من الفصل الثالث من الدستور: الحقوق الأساسية والحريات والواجبات، على ما يلي: " لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السن أو الرأي السياسي أو الوضع الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عامل خاطئ آخر " . |