The home State of the investor could be one such third party. | UN | ويمكن أن يكون بلد المستثمر الأصلي طرفاً ثالثاً من هذا القبيل. |
The United States remained the major investor in most of Latin America and a few Asian and Pacific countries. | UN | وقد ظلت الولايات المتحدة المستثمر الرئيسي في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان قليلة في آسيا والمحيط الهادئ. |
In one case the investor Party provided scientific support to those involved in measurement, reporting and assessment in the host countries. | UN | وفي حالة من هذه الحالات قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً ﻷولئك الذين يقومون بالقياس واﻹبلاغ والتقييم في البلدان المضيفة. |
This could be expected to result in such programmes worth at least ten times the invested amount, providing strong leverage. | UN | ويمكن توقُّع أن يسفر هذا عن برامج تساوي قيمتها على الأقل عشرة أمثال المبلغ المستثمر فيها، مما يوفِّر حافزاً قوياً. |
The foreign investor assumes the operational risks of its enterprise. | UN | ويأخذ المستثمر الأجنبي على عاتقه المخاطر التشغيلية لأعمال شركته. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
One way to reduce the instability of such flows is to raise investor confidence regarding government policy and international support. | UN | وتتمثل إحدى طرق تقليل عدم الاستقرار في هذه التقلبات في زيادة ثقة المستثمر بشأن السياسات الحكومية والدعم الدولي. |
investor guarantees did not address that problem since they were exercises in risk allocation rather than in risk mitigation. | UN | ولا تتصدى ضمانات المستثمر لمعالجة تلك المشكلة إذ أنها تمارس من أجل تحديد المخاطر وليس لتخفيف المخاطر. |
Several countries also took measures to enhance investor protection, strengthen property rights and increase access to credit. | UN | كما اتخذت عدة بلدان تدابير لتعزيز حماية المستثمر وحقوق الملكية، وزيادة إمكانية الحصول على الائتمان. |
Then this new investor arrives, um, White Stone, starts ploughing in cash. | Open Subtitles | ثم وصل ذلك المستثمر الجديد وايت ستون ، بدأوا الأستثمار النقدي |
Tesla chose to keep this a secret from his investor. | Open Subtitles | قرر تيسلا ان يبقي هذا الامر سرا عن المستثمر |
Just came from dinner with the investor for my entertainment center. | Open Subtitles | عدتُ للتو من العشاء مع المستثمر من أجلِ مركز الترفية. |
I will be if I can get this angel investor interested. | Open Subtitles | ساكون كذالك ان استطعت الحصول على اهتمام هذا المستثمر الملائكي |
I'm not going through all that without meeting this investor. | Open Subtitles | أنا لا يمر كل ذلك دون تلبية هذا المستثمر. |
Traditionally, Latin American countries have maintained that customary international law requires the host State to accord the foreign investor treatment no less favourable than that accorded to national investors. | UN | فبلدان أمريكا اللاتينية دأبت على تأكيد أن القانون الدولي العرفي يقضي بأن تمنح الدولة المضيفة المستثمر الأجنبي معاملة لا تقل رعاية عن المعاملة الممنوحة للمستثمرين الوطنيين. |
The inherent financial or political risk of the transaction is thus transferred from the private investor to the taxpayers of the country of the private recipient. | UN | وهكذا تُنقَل المخاطر المالية أو السياسية الملازمة لهذه المعاملة من المستثمر الخاص إلى دافعي الضرائب في البلد الذي تنتمي إليه الجهة المتلقية الخاصة. |
It was also due to the rise in the average amount invested during the entire period. | UN | ونجم أيضا عن ارتفاع متوسط المبلغ المستثمر خلال الفترة برمتها. |
The capital invested thus far will not yield the expected return if the international community does not continue to support our legacy projects. | UN | والمبلغ المستثمر حتى الآن لن يعطي العائد المنتظر إذا لم يواصل المجتمع الدولي دعم مشاريع إرثنا. |
A reduction or removal of emissions in the host Party is compensated by the transfer of assigned amount, in the form of ERUs, to the investing Party. | UN | ويعوَّض خفض الانبعاثات أو إزالتها في الطرف المضيف بنقل الكمية المسندة، في شكل وحدات خفض الانبعاثات، إلى الطرف المستثمر. |