Improvements suggested by users have been incorporated for the 2011 cycle. | UN | وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011. |
The users had to adjust to this new procedure and the operation seems now to proceed satisfactorily. | UN | واضطر المستخدمون إلى التكيف مع هذا اﻹجراء الجديد ويبدو أن العملية تسير اﻵن سيرا مرضيا. |
The maintenance problem will, however, not be resolved unless users adhere to regulations related to axle-load limits. | UN | ومع ذلك، لن تحل مشكلة الصيانة ما لم يلتزم المستخدمون باللوائح المتعلقة بحدود الحمل المحوري. |
Migrant domestic workers employed by diplomats are a particular vulnerable group. | UN | والعمال المنزليون المهاجرون المستخدمون لدى دبلوماسيين مجموعة ضعيفة بشكل خاص. |
Do all the employees have access to all these screens? | Open Subtitles | هل كلّ المستخدمون يمكنهم الوصول إلى كل هذه الشاشات؟ |
Mobile technology will also be provided to the users in missions to streamline manual tasks. | UN | وسيُزوَّد أيضا المستخدمون في البعثات بالتكنولوجيا المتنقلة لتبسيط المهام اليدوية. |
Internal users include senior managers, authorizing services and internal auditors. | UN | ويشمل المستخدمون الداخليون كبار المديرين، والدوائر الآذنة ومراجعي الحسابات الداخليين. |
The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. | UN | إحاطات عن الأسواق تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |
The needs of the trade information environment in which users operate have changed. | UN | تغير حاجات بيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |
The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. | UN | تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |
users from more than 90 nations regularly accessed the portal in Arabic, Chinese, French and Spanish. | UN | ويزور المستخدمون من أكثر من 90 بلدا صفحات المركز باللغات الإسبانية والصينية والعربية والفرنسية. |
users are now able to access content with fewer clicks. | UN | ويستطيع المستخدمون الآن الحصول على محتويات الموقع من خلال وصلات أقل عددا. |
users directly access quality primary health care services. | UN | ويحصل المستخدمون مباشرة على خدمات الرعاية الصحية الأولية الجيدة. |
As a result, users have to endure undue delays and expenses, and face difficulties accessing public services. | UN | ونتيجة لذلك، يعاني المستخدمون من حالات تأخير ويتكبدون مصاريف لا مبرر لها، ويواجهون صعوبات الحصول على الخدمات العامة. |
users are not charged for this benefit. | UN | ولا يدفع المستخدمون رسوما مقابل هذا الاستحقاق. |
The 6,600 cross-border workers employed in San Marino significantly contribute to both rates. | UN | ويساهم العمال عابرو الحدود المستخدمون في سان مارينو والبالغ عددهم 600 6 عامل مساهمة كبيرة في هاتين النسبتين. |
employed persons between the ages of 15 and 65 by sex and ethnic affiliation | UN | الأشخاص المستخدمون الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 65 سنة حسب نوع الجنس والانتماء الإثني. |
employed persons, by occupation, sex and population group, 1999 | UN | المستخدمون بحسب المهنة ونوع الجنس والمجموعة السكانية، 1999 التوزيع بالنسبة المئوية |
Urban employees, by gross income per hour from wages and salaries and by sex, 1998 | UN | المستخدمون الحضريون بحسب الجنس والدخل الإجمالي في الساعة من الأجور والمرتبات، 1998 |
employees who are not covered by an employer's scheme and the self-employed can make personal retirement benefit arrangements by way of personal pension schemes. | UN | المستخدمون غير المشمولين في مخطط رب العمل وأصحاب المهن الحرة يمكنهم إجراء ترتيبات للحصول على إعانة التقاعد الشخصية عن طريق مخططات المعاشات الشخصية. |
employees under the age of 18 also have the right to a minimum wage, but the content of the rules differs. | UN | أما المستخدمون الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة فلهم أيضاً الحق في تقاضي الحد اﻷدنى لﻷجور إلا أن مضمون القواعد مختلف. |
(ii) Number of visits, page views and average time of user sessions on the website of the Office for Disarmament Affairs | UN | ' 2` عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح ومرات مشاهدته ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليه |
Sexual abuse by employers is common. | UN | فالتحرش الجنسي الذي يمارسه المستخدمون مسألة مألوفة. |
The staff have gone. So we've got the place to ourselves. | Open Subtitles | المستخدمون رحلوا اذن المكان لنا وحدنا الان |