ويكيبيديا

    "المستديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustained
        
    • durable
        
    • lasting
        
    • persistent
        
    In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها.
    sustained growth is not the same as sustainable growth. UN فالنمو المستديم ليس هو نفس الشيء مثل النمو المستدام.
    Sustainable technologies and networks must be developed to ensure that all indigenous communities have sustained access to potable water and electricity; UN ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛
    The evolving and persistent nature of the terrorist threat calls for a long-term international strategy built on sustained delivery of counter-terrorism assistance. UN الطابع المتطور المستديم للتهديد الإرهابي يقتضي استراتيجية دولية طويلة الأمد مبنية على توصيل المساعدة بطريقة مستدامة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Achieve a durable reinforcement of the protection regime and strengthen the status-determination function in Turkey; UN تحقيق الانفاذ المستديم لنظام الحماية وتعزيز وظيفة البت في المركز في تركيا؛
    It concluded that sustainable peace and lasting security could not be achieved without women's empowerment and full involvement. UN وتخلص إلى القول إن السلام المستديم والأمن الدائم لا يمكن تحقيقهما من غير تمكين المرأة ومشاركتها التامة.
    We recognize that sustained change and the creation of an environment fit for children must be driven by a strong political will and competent social actors. UN ونقر بأن التغير المستديم وتهيئة بيئة صالحة للأطفال يجب أن تحدوهما إرادة سياسية حازمة وفاعلون اجتماعيون ذوو كفاءة.
    2. Promotion of sustained economic growth and sustainable development UN 2 - النهوض بالنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة
    The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. UN أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم.
    We acknowledge the importance of sound national policies and good governance, as prerequisites for poverty reduction and sustained national growth. UN ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم.
    Its effectiveness depends on the real and sustained support of all Member States. UN بيد أن فعالية هذا النظام تتوقف على الدعم الفعلي المستديم من جانب الدول الأعضاء كافة.
    We also recognize the mutually reinforcing benefits that democratic process offers to achieve sustained economic growth and poverty eradication. UN ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر.
    The Commission was also informed that the global picture showed a set of successful stories of sustained crop elimination. UN وأُعلمت اللجنة أيضا بأن الصورة على الصعيد العالمي تبين مجموعة من القصص الناجحة في القضاء المستديم على هذه المحاصيل.
    For Africa, trade liberalization and integration into the world economy were key to sustained economic growth. UN وتحرير التجارة بالنسبة لأفريقيا والاندماج في الاقتصاد العالمي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المستديم.
    Even so, financing productive investment has remained a constraint on sustained and inclusive growth in many countries. UN ومع ذلك، ظل الافتقار إلى تمويل الاستثمار الإنتاجي يمثّل قيداً يحدّ من النمو المستديم والشامل في العديد من البلدان.
    The Cairo Conference has successfully brought to light the multifaceted interrelationships between population, sustained economic growth and sustainable development, and advances in the education, economic status and empowerment of women. UN لقد نجح مؤتمر القاهرة في إلقاء الضوء على العلاقات المتبادلة المتعددة اﻷوجه ما بين السكان والنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة واﻹنجازات في تعليم المرأة ووضعها الاقتصادي وتمكينها.
    sustained autonomy could be defined as something between self-government and full independence where a self-governing country would be able to maintain continuous sustenance through budgetary, administrative and technical support from a sustaining State. UN فالاستقلال الذاتي المستديم يمكن اعتباره حالة وسطا بين الحكم الذاتي والاستقلال التام يمكن فيها لبلد يتمتع بالحكم الذاتي أن يضمن لنفسه أسباب الاستمرار عن طريق دولة تدعمه ماليا واداريا وتقنيا.
    sustained public information can help generate the public support necessary to sustain the momentum of foreign direct investment liberalization and reform. UN وقد يساعد اﻹعلام المستديم في توليد الدعم العام اللازم لمواصلة زخم تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي والاصلاح.
    In this connection, he wishes to welcome the openness shown by the Chinese Government and its efforts, its sustained interest and its desire to cooperate. UN ويرغب في هذا الصدد في أن يرحب بالانفتاح الذي تحلت به حكومة الصين وبجهودها واهتمامها المستديم ورغبتها في التعاون معه.
    Turkmenistan hopes that the Caspian region will achieve peace, stability and durable cooperation on the basis of justice and mutual respect. UN وتأمل تركمانستان أن تحقق منطقة بحر قزوين السلام والاستقرار والتعاون المستديم على أساس العدالة والاحترام المتبادل.
    The conversion, and its lasting effect, was extraordinary. Open Subtitles إعتناق الإسلام وتأثيره المستديم كان فوق العادة
    I... ever since I've gotten here you have done nothing but irritate me like a persistent skin rash. Open Subtitles منذ أن أتيت إلى هنا .. أنت لم تسبب لي إلا الإزعاج كالطفح الجلدي المستديم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد