In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. | UN | وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها. |
sustained growth is not the same as sustainable growth. | UN | فالنمو المستديم ليس هو نفس الشيء مثل النمو المستدام. |
Sustainable technologies and networks must be developed to ensure that all indigenous communities have sustained access to potable water and electricity; | UN | ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛ |
The evolving and persistent nature of the terrorist threat calls for a long-term international strategy built on sustained delivery of counter-terrorism assistance. | UN | الطابع المتطور المستديم للتهديد الإرهابي يقتضي استراتيجية دولية طويلة الأمد مبنية على توصيل المساعدة بطريقة مستدامة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Achieve a durable reinforcement of the protection regime and strengthen the status-determination function in Turkey; | UN | تحقيق الانفاذ المستديم لنظام الحماية وتعزيز وظيفة البت في المركز في تركيا؛ |
It concluded that sustainable peace and lasting security could not be achieved without women's empowerment and full involvement. | UN | وتخلص إلى القول إن السلام المستديم والأمن الدائم لا يمكن تحقيقهما من غير تمكين المرأة ومشاركتها التامة. |
We recognize that sustained change and the creation of an environment fit for children must be driven by a strong political will and competent social actors. | UN | ونقر بأن التغير المستديم وتهيئة بيئة صالحة للأطفال يجب أن تحدوهما إرادة سياسية حازمة وفاعلون اجتماعيون ذوو كفاءة. |
2. Promotion of sustained economic growth and sustainable development | UN | 2 - النهوض بالنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة |
The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. | UN | أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم. |
We acknowledge the importance of sound national policies and good governance, as prerequisites for poverty reduction and sustained national growth. | UN | ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم. |
Its effectiveness depends on the real and sustained support of all Member States. | UN | بيد أن فعالية هذا النظام تتوقف على الدعم الفعلي المستديم من جانب الدول الأعضاء كافة. |
We also recognize the mutually reinforcing benefits that democratic process offers to achieve sustained economic growth and poverty eradication. | UN | ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر. |
The Commission was also informed that the global picture showed a set of successful stories of sustained crop elimination. | UN | وأُعلمت اللجنة أيضا بأن الصورة على الصعيد العالمي تبين مجموعة من القصص الناجحة في القضاء المستديم على هذه المحاصيل. |
For Africa, trade liberalization and integration into the world economy were key to sustained economic growth. | UN | وتحرير التجارة بالنسبة لأفريقيا والاندماج في الاقتصاد العالمي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المستديم. |
Even so, financing productive investment has remained a constraint on sustained and inclusive growth in many countries. | UN | ومع ذلك، ظل الافتقار إلى تمويل الاستثمار الإنتاجي يمثّل قيداً يحدّ من النمو المستديم والشامل في العديد من البلدان. |
The Cairo Conference has successfully brought to light the multifaceted interrelationships between population, sustained economic growth and sustainable development, and advances in the education, economic status and empowerment of women. | UN | لقد نجح مؤتمر القاهرة في إلقاء الضوء على العلاقات المتبادلة المتعددة اﻷوجه ما بين السكان والنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة واﻹنجازات في تعليم المرأة ووضعها الاقتصادي وتمكينها. |
sustained autonomy could be defined as something between self-government and full independence where a self-governing country would be able to maintain continuous sustenance through budgetary, administrative and technical support from a sustaining State. | UN | فالاستقلال الذاتي المستديم يمكن اعتباره حالة وسطا بين الحكم الذاتي والاستقلال التام يمكن فيها لبلد يتمتع بالحكم الذاتي أن يضمن لنفسه أسباب الاستمرار عن طريق دولة تدعمه ماليا واداريا وتقنيا. |
sustained public information can help generate the public support necessary to sustain the momentum of foreign direct investment liberalization and reform. | UN | وقد يساعد اﻹعلام المستديم في توليد الدعم العام اللازم لمواصلة زخم تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي والاصلاح. |
In this connection, he wishes to welcome the openness shown by the Chinese Government and its efforts, its sustained interest and its desire to cooperate. | UN | ويرغب في هذا الصدد في أن يرحب بالانفتاح الذي تحلت به حكومة الصين وبجهودها واهتمامها المستديم ورغبتها في التعاون معه. |
Turkmenistan hopes that the Caspian region will achieve peace, stability and durable cooperation on the basis of justice and mutual respect. | UN | وتأمل تركمانستان أن تحقق منطقة بحر قزوين السلام والاستقرار والتعاون المستديم على أساس العدالة والاحترام المتبادل. |
The conversion, and its lasting effect, was extraordinary. | Open Subtitles | إعتناق الإسلام وتأثيره المستديم كان فوق العادة |
I... ever since I've gotten here you have done nothing but irritate me like a persistent skin rash. | Open Subtitles | منذ أن أتيت إلى هنا .. أنت لم تسبب لي إلا الإزعاج كالطفح الجلدي المستديم |