ويكيبيديا

    "المستعجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urgent
        
    • urgency
        
    • accelerated
        
    • summary
        
    • expedited
        
    • fast-track
        
    • rapid
        
    • emergency
        
    Unfortunately, given the urgent nature of those recruitments, insufficient attention was paid to the Office's geographical balance needs. UN ولسوء الحظ، فإن الطابع المستعجل لهذه التعيينات أدّى إلى عدم إيلاء اهتمامٍ كافٍ للتوازن الجغرافي الذي تقتضيه المفوضية.
    In this respect, it is urgent for H.E. Col. Qathafi to link up with H.E. President Chiluba. UN وفي هذا الصدد، من المستعجل ربط صلة بين فخامة العقيد القذافي وفخامة الرئيسي شيلوبا.
    The document stresses that it is urgent and imperative to make a proper and timely response to their claims. UN وتشدد الوثيقة على أن من المستعجل واللازم الاستجابة المناسبة والحينيّة لطلباتهم.
    There can be no denying that, on the issue of arms control and disarmament, the urgency of nuclear disarmament commands paramount importance. UN لا يمكننا أن نُنكر أنه بشأن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، يكتسي الطابع المستعجل لنزع السلاح النووي أهمية قصوى.
    The Mediator also reiterated the urgency of financing the reintegration of demobilized ex-combatants, notably through targeted job creation. UN وأكد الوسيط من جديد أيضا الطابع المستعجل لإدماج المحاربين السابقين المسرحين، بوسائل منها على الخصوص توفير فرص العمل لهم.
    France believes, as does Australia, that the Rules of Procedure and Evidence must distinguish clearly between ordinary appeals proceedings and simplified (accelerated) appeals proceedings. UN ترى فرنسا مثل استراليا أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يجب أن تميز بوضوح بين إجراءات الاستئناف العادي وإجراءات الاستئناف البسيط أو المستعجل.
    The summary Court has a civil and criminal jurisdiction. UN ولدى محكمة القضاء المستعجل ولاية قضائية مدنية وجنائية.
    The agreement contained an arbitration clause referring disputes to arbitration under the expedited arbitration rules of the Stockholm Chamber of Commerce (SCC). UN وتضمن الاتفاق شرط تحكيم يحيل المنازعات إلى التحكيم وفق قواعد التحكيم المستعجل لغرفة ستوكهولم التجارية.
    30. It is urgent to redirect the processes of exhumation so that many more bodies can be properly identified. UN 30- ومن المستعجل إعادة توجيه عمليات استخراج الجثث من مدافنها حتى يمكن التعرف عليها على النحو الوافي.
    The President also presides over the urgent applications court. UN ويترأس رئيس المحكمة القضاء المستعجل الذي ينعقد في حالة الطوارئ.
    However, as the matter was urgent, his delegation would support the Secretariat's proposal to utilize the Working Capital Fund on the understanding that it would be replenished by Member States through a supplementary appropriation. UN غير أنه نظرا للطابع المستعجل لهذه المسألة، فإن وفد بلاده سيؤيد مقترح الأمانة العامة الداعي إلى الاستفادة من صندوق رأس المال المتداول على أن تتولى الدول الأعضاء تجديد موارده من خلال اعتماد تكميلي.
    Some States could agree to such urgent submissions subject to reciprocity. UN وذكرت بعض الدول أنها يمكن أن توافق على ذلك التقديم المستعجل شريطة المعاملة بالمثل.
    Also, it is urgent that it be made consistent with climate policies. UN ومن المستعجل أيضا أن يكون متسقا مع سياسات المناخ.
    It was therefore urgent for nuclear-weapon States to effectively implement the 2010 action plan. UN ولذلك فقد أصبح من المستعجل بالنسبة للدول الحائزة للسلاح النووي الإسراع في التنفيذ الفعلي لخطة عمل مؤتمر عام 2010.
    In view of the urgency of the communications, the Committee has requested the States parties concerned not to carry out the death sentences while the cases are under consideration. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    In view of the urgency of the communications, the Committee has requested the States parties concerned not to carry out the death sentences while the cases are under consideration. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    The accelerated Land Servicing Programme had a positive impact on land supply for housing. UN وكان لبرنامج تجهيز وخدمة اﻷراضي المستعجل تأثير إيجابي على توفير اﻷراضي ﻷغراض اﻹسكان.
    The summary Court has civil and criminal jurisdiction. UN وتتمتع محكمة القضاء المستعجل باختصاص قضائي في الدعاوى المدنية والجنائية.
    This is immigration enforcement's expedited deportation list. Open Subtitles هذه قائمة الترحيل المستعجل لتنفيذ الهجرة
    Rejection decisions (fast-track procedure) UN عدد قرارات الرفض (الإجراء المستعجل)
    You need to get yourself tested and run an infectious panel, including rapid H.I.V. on him and whoever's blood was in his mouth. Open Subtitles عليك أن تفحصي نفسكِ وتجري اختبار الإنتانات، بمافيها فحص الإيدز المستعجل له وفحص الدماء التي كانت في فمه.
    Given that it is an emergency measure, he laments the fact that the Douala tribunal de grande instance has yet to rule on the petition, one month after it was filed. UN لكنه يبدي، في ضوء الطابع المستعجل للإجراء، أسفه من أن محكمة منطقة دوالا لم تبت حتى الآن بطلبه، بعد انقضاء شهر على إيداع ذلك الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد