ويكيبيديا

    "المستغرق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spent
        
    • turnaround
        
    • taken to
        
    The time spent on the general debate could be used more efficiently. UN ويمكن استخدام الوقت المستغرق في المناقشة العامة على نحو أكثر كفاءة.
    The time spent crossing checkpoints and the timing of the openings were said to be obstacles for about 95 per cent of households. UN وذُكر أن الوقت المستغرق في اجتياز نقاط التفتيش وتوقيت فتح هذه النقاط يمثلان عقبتين أمام 95 في المائة من الأسر المعيشية.
    For example, one activity was directed at reversing the 60:40 ratio of time spent on administrative and programme work in country offices, while another set a deadline of five days for responding to queries raised at headquarters. UN فأحد الأنشطة مثلا موجه نحو تغيير نسبة 40:60 من الوقت المستغرق في العمل الإداري والعمل البرنامجي بالمكاتب القطرية، في حين حدد نشاط آخر المدة القصوى للإجابة على الاستفسارات الواردة من المقر بخمسة أيام.
    However, the depth, scope and time spent on those reviews varies widely. UN لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى.
    The choice of the fixed-wing was to further enhance turnaround time. UN وجاء اختيار طائرات ثابتة الجناحين تعزيزا للوقت المستغرق.
    OIOS observed that the average time taken to sign a guaranteed maximum price contract was 105 days and there was a risk that this might delay the completion of the renovation project. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد.
    It may be necessary to track time spent in various activities and to identify their relative levels of complexity. UN وربما يكون من الضروري حساب الوقت المستغرق في مختلف اﻷنشطة وتحديد المستويات النسبية لتعقيدها.
    That measure was to reduce the time spent on reviewing planning and budgeting documents and the duplicative nature of those reviews. UN ومن شأن هذا التدبير أن يقلل الوقت المستغرق في استعراض وثائق التخطيط والميزنة والطابع المزدوج لتلك الاستعراضات.
    In other words, most of the time spent on deciding a case depended not on the work of the Court, but on that of the parties to the case. UN وبعبارة أخرى، فإن معظم الوقت المستغرق في البت في قضية من القضايا لا يعتمد على عمل المحكمة بل على عمل الأطراف في القضية.
    Therefore, there is reason to believe that the real time spent in court may be less. UN ولهذا هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الوقت الفعلي المستغرق في قاعة المحكمة سيكون أقل.
    The concept of total work combines the time spent on paid work with the time spent on unpaid work, thus providing a measure of total productive time. UN يجمع مفهوم مجموع العمل بين الوقت المستغرق في العمل المدفوع الأجر والوقت المستغرق في العمل بدون أجر، ومن ثم يوفر مقياسا لمجموع الوقت المنتج.
    The average time spent per visit was more than 12 minutes, highlighting the significant interest in the general debate and the rich photo collection available online. UN وتجاوز متوسط الوقت المستغرق في الزيارة 12 دقيقة، مما سلط الضوء على الاهتمام الملحوظ بالمناقشة العامة، وعلى ثراء مجموعة الصور المتاحة على الإنترنت.
    This does not take into account time spent on non-output specific activities. UN وهذا لا يأخذ في الاعتبار الوقت المستغرق في اﻷنشطة المحددة التي لا نواتج لها.
    - Executive sessions normally to be limited to taking decisions and the time spent in them minimized; UN أن تقتصر الدورات التنفيذية عادة على اتخاذ القرارات وأن يختصر الوقت المستغرق فيها إلى أدنى حد؛
    - Executive sessions normally to be limited to taking decisions and the time spent in them minimized; UN أن تقتصر الدورات التنفيذية عادة على اتخاذ القرارات وأن يختصر الوقت المستغرق فيها إلى أدنى حد؛
    However, the depth, scope and time spent on those reviews varies widely. UN لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى.
    The Committee was also informed that users would save time in searching for and retrieving stored documents, and that the time spent on document processing per case would be reduced, which would ultimately result in higher levels of efficiency and case turnover. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المستعملين سيوفرون وقت البحث عن الوثائق المخزنة واسترجاعها، وسوف ينخفض الوقت المستغرق في تجهيز الوثائق لكل قضية كذلك، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق مستويات أعلى في الكفاءة وفي معدل دوران القضايا.
    Under time use, suggested indicators were: average time spent on unpaid domestic work, paid work, leisure and personal care. UN وفي مجال استعمال الوقت، تتمثل المؤشرات المقترحة فيما يلي: متوسط الوقت المستغرق في العمل المنزلي دون أجر، والعمل مقابل أجر، والترفيه والرعاية الشخصية.
    As at 31 December 2011, the average amount of time spent to select candidates was 244 days. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان متوسط الوقت المستغرق لاختيار المرشحين هو 244 يوما.
    turnaround time: 142 days; a delay of 73 days was attributable to the requisitioning office, which did not amend the requisition. UN الوقت المستغرق: 142 يوما؛ ويمكن أن يعزى التأخير لمدة 73 يوما إلى المكتب الذي قدم الطلب، والذي لم يعدل الطلب.
    turnaround time: 210 days; two amendments were made 2 months and 4 months after receipt of the requisition by the Procurement Division. UN الوقت المستغرق: 210 أيام؛ أُجري تعديلان شهرين وأربعة أشهر بعد تلقي طلب شعبة المشتريات.
    The Committee recognizes that there has been a steady reduction in the time taken to fill vacant Professional posts in the Department of Public Information. UN وتقر اللجنة الاستشارية بحدوث انخفاض مستمر في الوقت المستغرق لملء الوظائف الشاغرة في الرتب الفنية في إدارة شؤون الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد