ويكيبيديا

    "المستندة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on
        
    • law on
        
    • on the basis
        
    • based upon
        
    • available on
        
    • grounded in
        
    GE.03-52843 Source: UNCTAD secretariat computations based on United Nations Statistics Division data. UN المصدر: حسابات أمانة الأونكتاد المستندة إلى بيانات شعبة الإحصاء بالأمم المتحدة.
    The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة.
    The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة.
    This provision, therefore, allows other forms of assistance based on an arrangement or practice existing with a foreign State. UN لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية.
    Suspicions detected based on one criterion may not be of importance. UN وقد لا تكتسي الشبهات المستندة إلى معيار واحد أهمية تذكر.
    The measured BCF values based on whole body wet weight vary between 3 400 and 13 000. UN وتتراوح القيم المقاسة لمعامل التركيز الأحيائي المستندة إلى وزن الجسم الكلي الرطب بين 3400 و13000.
    (ii) Increased number of judicial and arbitral decisions based on UNCITRAL texts UN ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    Valuations based on standards other than the Accounting Standards may yield different results. UN وقد تسفر التقييمات المستندة إلى معايير غير محاسبية عن نتائج مختلفة.
    Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. UN وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة.
    Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة.
    Valuations based on standards other than the Accounting Standards may yield different results. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة.
    But development assistance can only complement -- and never replace -- development efforts based on genuine national ownership. UN لكنّ المساعدة الإنمائية لا يمكنها أبداً أن تحلّ محلّ الجهود الإنمائية المستندة إلى المُلكية الوطنية، بل هي تكملها وحسب.
    Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة.
    Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. UN 32- يمكن للسياسات الشاملة لإصدار الأحكام، المستندة إلى تشريعات مبيحة، أن ترشد المحاكم وأن تشجِّع استخدام بدائل السجن.
    Legislation and policies based on the principle of imprisonment as a last resort and the principle of proportionality can limit the overuse of imprisonment and contribute to a reduction in the size of prison populations. UN ويمكن للتشريعات والسياسات المستندة إلى مبدأ السجن كحل أخير ومبدأ التناسب أن تساهم في التخفيف من أعداد السجناء.
    All facilities use the mercury-free process based on ethylene. UN جميع المرافق تستخدم العمليات الخالية من الزئبق المستندة إلى الإثيلين
    Source: UNCTAD calculations based on statistics from UNCTAD Commodity Price Bulletin. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى الإحصاءات الواردة في نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Source: UNCTAD calculations based on COMTRADE data. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية.
    Source: UNCTAD calculations based on Bloomberg data. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات بلومبرغ.
    Digest of case law on the United Nations Sales Convention UN خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    Consequently, the author's complaints made on the basis of these provisions should be rejected. UN وعليه، ينبغي رفض شكاوى صاحب البلاغ المستندة إلى هذه الأحكام.
    UNAMID is assessing the extent of the support it could provide based upon the advice of external expertise. UN وتعكف العملية المختلطة حاليا على تقييم مدى الدعم الذي يمكن تقديمه بإسداء المشورة المستندة إلى الخبرات الخارجية.
    CLOUT documents are available on the UNCITRAL website (http://www.uncitral.org). UN المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال (http://www.uncitral.org).
    21. Living well promotes ethical perspectives that are grounded in values. UN 21 - ويعزز العيش الجيد المنظورات الأخلاقية المستندة إلى القيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد