GE.03-52843 Source: UNCTAD secretariat computations based on United Nations Statistics Division data. | UN | المصدر: حسابات أمانة الأونكتاد المستندة إلى بيانات شعبة الإحصاء بالأمم المتحدة. |
The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة. |
The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة. |
This provision, therefore, allows other forms of assistance based on an arrangement or practice existing with a foreign State. | UN | لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية. |
Suspicions detected based on one criterion may not be of importance. | UN | وقد لا تكتسي الشبهات المستندة إلى معيار واحد أهمية تذكر. |
The measured BCF values based on whole body wet weight vary between 3 400 and 13 000. | UN | وتتراوح القيم المقاسة لمعامل التركيز الأحيائي المستندة إلى وزن الجسم الكلي الرطب بين 3400 و13000. |
(ii) Increased number of judicial and arbitral decisions based on UNCITRAL texts | UN | ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
Valuations based on standards other than the Accounting Standards may yield different results. | UN | وقد تسفر التقييمات المستندة إلى معايير غير محاسبية عن نتائج مختلفة. |
Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. | UN | وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة. |
Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة. |
Valuations based on standards other than the Accounting Standards may yield different results. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة. |
But development assistance can only complement -- and never replace -- development efforts based on genuine national ownership. | UN | لكنّ المساعدة الإنمائية لا يمكنها أبداً أن تحلّ محلّ الجهود الإنمائية المستندة إلى المُلكية الوطنية، بل هي تكملها وحسب. |
Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة. |
Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. | UN | 32- يمكن للسياسات الشاملة لإصدار الأحكام، المستندة إلى تشريعات مبيحة، أن ترشد المحاكم وأن تشجِّع استخدام بدائل السجن. |
Legislation and policies based on the principle of imprisonment as a last resort and the principle of proportionality can limit the overuse of imprisonment and contribute to a reduction in the size of prison populations. | UN | ويمكن للتشريعات والسياسات المستندة إلى مبدأ السجن كحل أخير ومبدأ التناسب أن تساهم في التخفيف من أعداد السجناء. |
All facilities use the mercury-free process based on ethylene. | UN | جميع المرافق تستخدم العمليات الخالية من الزئبق المستندة إلى الإثيلين |
Source: UNCTAD calculations based on statistics from UNCTAD Commodity Price Bulletin. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى الإحصاءات الواردة في نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية. |
Source: UNCTAD calculations based on COMTRADE data. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية. |
Source: UNCTAD calculations based on Bloomberg data. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات بلومبرغ. |
Digest of case law on the United Nations Sales Convention | UN | خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
Consequently, the author's complaints made on the basis of these provisions should be rejected. | UN | وعليه، ينبغي رفض شكاوى صاحب البلاغ المستندة إلى هذه الأحكام. |
UNAMID is assessing the extent of the support it could provide based upon the advice of external expertise. | UN | وتعكف العملية المختلطة حاليا على تقييم مدى الدعم الذي يمكن تقديمه بإسداء المشورة المستندة إلى الخبرات الخارجية. |
CLOUT documents are available on the UNCITRAL website (http://www.uncitral.org). | UN | المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال (http://www.uncitral.org). |
21. Living well promotes ethical perspectives that are grounded in values. | UN | 21 - ويعزز العيش الجيد المنظورات الأخلاقية المستندة إلى القيم. |