ويكيبيديا

    "المسحوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drawn
        
    • retired
        
    • withdrawals
        
    • withdrawal
        
    • retiring
        
    • the one withdrawn
        
    • that were withdrawn
        
    • towed
        
    • off-road
        
    • taken off
        
    • entrained
        
    • that was withdrawn
        
    • sidecar
        
    • cancelled
        
    • the withdrawn
        
    We harness energy drawn from other dimensions of the multiverse, Open Subtitles نحن نسخر الطاقة المسحوبة من الأبعاد الأخرى للكون المتعدد
    Funds drawn from the investment managers was $61,155,000. UN بلغ مجموع اﻷموال المسحوبة من مديري الاستثمار ٠٠٠ ١٥٥ ٦١ دولار.
    Further, AS 10 deals with accounting for fixed assets retired from active use. UN إضافة إلى ذلك، م م ه10 يعالج محاسبة الأصول الثابتة المسحوبة من الاستخدام الفعلي.
    retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. UN ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة، أو التي عفا عليها الزمن، أو المكررة، أو المحددة زمنيا.
    In most urban water systems in developing countries, water that is unaccounted for amounts to as much as 50 per cent of total withdrawals. UN وتصل نسبة المياه الضائعة في معظم شبكات المياه الحضرية في البلدان النامية إلى 50 في المائة من مجموع المياه المسحوبة.
    70 per cent of all freshwater withdrawal is for use in agriculture, where inefficiency abounds; over half of the water drawn for agriculture is lost to leakage and evaporation. UN يذهب نحو 70 في المائة من سحب المياه العذبة إلى الاستخدام في القطاع الزراعي حيث يسود عدم الكفاءة. فأكثر من نصف المياه المسحوبة لأغراض الزراعة يفقد نتيجة للتسرب والبخر.
    The growth rate of product sales, if this has been used to calculate the amount of fluid originally used to fill retiring products. UN :: معدل نمو مبيعات المنتج، إن استخدم في حساب كمية السائل المستخدمة في الأصل لملء المنتجات المسحوبة من التداول.
    Less: Funds drawn from the investment managers to the General Fund UN المبالغ المسحوبة من مديري الاستثمار والمحولة الى الصندوق العام
    Less: Funds drawn from the investment manager during the biennium UN المبالغ المسحوبة من مديري الاستثمار خلال فترة السنتين
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. UN ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة أو التي عفا عليها الزمن أو المكررة أو المحددة زمنيا.
    It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation. UN ويهدف المركز إلى تهيئة أجواء آمنة لنقل وإعادة تدوير النفايات السائلة والصلبة العالية الإشعاع، فضلا عن التعجيل بتفكيك وإعادة شحن المنشآت المخصصة الغرض ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأمبولية المسحوبة من الاستعمال.
    Note the nature of commercial vehicle testing requirements, including frequency of tests, emission levels required, safety features examined and number of vehicles retired UN الإشارة إلى طبيعة متطلبات اختبار المركبات التجارية، بما في ذلك تواتر الاختبارات، ومستويات الانبعاثات المطلوبة، وميزات السلامة المختبرة، وعدد المركبات المسحوبة من الخدمة
    Water withdrawals for irrigation have increased by over 60 per cent since 1960. UN وقد ازدادت كميات المياه المسحوبة للري بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة منذ عام ١٩٦٠.
    Another limitation on water use stems from the fact that once withdrawals pass certain thresholds, which vary from site to site, lake and river levels fall to the point where other uses are harmed. UN وثمة قيد ثالث على استخدام المياه منشؤه أنه حالما تتجاوز المقادير المسحوبة حدودا معينة، تتفاوت من موقع إلى آخر، فإن مناسيب البحيرات واﻷنهار تهبط إلى حد تتضرر عنده الاستعمالات اﻷخرى.
    Many developing countries in the water stressed or water scarce categories have withdrawal to availability ratios that are already considered to be unsustainable. UN ومعدلات المياه المسحوبة الى المياه المتوافرة في كثير من البلدان النامية المصنفة على أنها ذات موارد مائية مجهدة أو شحيحة تعد فعلا من المعدلات غير المستدامة.
    The growth rate of product sales, if this has been used to calculate the amount of fluid originally used to fill retiring products. UN :: معدل نمو مبيعات المنتج، إن استخدم في حساب كمية السائل المستخدمة في الأصل لملء المنتجات المسحوبة من التداول.
    2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report, with the exception of the one withdrawn claim. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير، باستثناء المطالبة المسحوبة.
    In addition, some of the funds that were withdrawn to make the payment were allegedly not transferred to the vendor UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعى أيضا أن البعض من الأموال المسحوبة لتغطية مدفوعات هذه العقد لم تحوَّل للبائع
    The caller should then request the voucher number of the towed vehicle. UN وينبغي أن يطلب المتصل، بعد ذلك، رقم قسيمة المركبة المسحوبة.
    The reduction in the level of fuel supplied stemmed from an increase in the off-road rate with respect to United Nations-owned vehicles and a reduction in the number of contingent-owned vehicles deployed UN نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن زيادة في معدل المركبات المسحوبة من الخدمة بالنسبة للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وانخفاض في عدد المركبات المملوكة للوحدات التي جرى نشرها
    The Special Rapporteur requests that chemicals that have been banned or taken off the market in developed countries should no longer be produced for export. UN وتطالب المقررة الخاصة بالتوقف عن إنتاج وتصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المسحوبة من السوق في البلدان المتقدمة.
    18. The basic mining operations include: (a) picking up the polymetallic nodules and separating them from the fine-grained seabed muds that host them; (b) lifting them 4,000 to 5,000 metres to the ocean surface; and (c) separating them from the seawater and sediment entrained in the lift operation and transporting them to a metallurgical processing facility. UN 18 - تشمل عمليات التعدين الأساسية ما يلي: (أ) التقاط العقيدات المتعددة الفلزات وفصلها عن أوحال باطن البحر ذات الحبيبات الرفيعة التي تحيط بها؛ و (ب) رفعها إلى سطح المحيط من عمق يتراوح بين 000 4 و 000 5 متر؛ و (ج) فصلها عن مياه البحر والرواسب المسحوبة في عملية الرفع ونقلها إلى منشأة معالجة المعادن.
    c Excludes the " Amount claimed " with respect to the claim that was withdrawn. UN (ج) بعد استبعاد " المبلغ المطالَب به " بشأن المطالبة المسحوبة.
    I just have one duffel bag in a sidecar. Open Subtitles لدي حقيبة معدات تخييم في سيارتي المسحوبة,
    Consequently, the Panel finds that this claim for the cancelled Kuwaiti dinar banknotes is not compensable. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالأوراق النقدية بالدينار الكويتي المسحوبة من التداول غير قابلة للتعويض.
    However, most irrigation is inefficient and about 60 per cent of the withdrawn water returns to the river basin and to groundwater. UN على أن أغلب أنواع الري لا تتصف بالكفاءة ويعود حوالي ٦٠ في المائة من المياه المسحوبة إلى أحواض اﻷنهار والمياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد