No nation shall be allowed to destroy this common endeavour. | UN | ولن يُسمح لأية دولة بأن تخرب هذا المسعى المشترك. |
Having assumed the chairmanship of ECO for the next two years, Turkey is determined to contribute to this common endeavour. | UN | وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك. |
I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. | UN | وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك. |
We would thus like to invite all Member States to support this joint endeavour to finalize the institutionalization of the Task Force. | UN | ولذلك نود دعوة كل الدول الأعضاء إلى دعم هذا المسعى المشترك لاستكمال إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل. |
Let me reassure the Assembly of Austria's support in this joint endeavour. | UN | واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك. |
But the text also clearly highlights the responsibilities and contributions of the Afghans in this joint effort. | UN | لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك. |
The NAC is committed to playing its part in this common endeavour. | UN | والائتلاف ملتزم بالاضطلاع بدوره في هذا المسعى المشترك. |
Parties had much work before them and the Convention would serve as their guide in this common endeavour. | UN | فالأطراف أمامها عمل كثير وستكون الاتفاقية بمثابة دليل تسترشد به في هذا المسعى المشترك. |
To this end, the Chinese delegation will join hands with all other countries, with all other sides in this common endeavour. | UN | وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك. |
The common endeavour was to prevent, as far as possible, the proliferation of exceptions that weakened the integrity of treaties. | UN | ويجب أن يتمثل المسعى المشترك في الحيلولة قدر الإمكان دون تفشي الاستثناءات التي تضعف سلامة المعاهدات. |
In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه. |
Each brings something special to our common endeavour. | UN | وكل منا يقدم مساهمته المتميزة في المسعى المشترك. |
In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه. |
That role should not be underestimated in the common endeavour to promote peace among nations. | UN | وينبغي ألا نبخس تقرير ذلك الدور في المسعى المشترك لتعزيز السلم فيما بين الدول. |
Indeed, it is this very collective responsibility that makes up the fabric of our group's common endeavour to ensure the health and well-being of our ocean and its resources. | UN | إن هذه المسؤولية الجماعية بعينها هي التي تشكل نسيج المسعى المشترك لمجموعتنا من أجل ضمان صحة ورفاه محيطنا وموارده. |
I pledge to do my part and call upon all to join forces in this common endeavour. | UN | وإني أتعهد بالاضطلاع بدوري، وأدعو الجميع إلى التكاتف في هذا المسعى المشترك. |
Other space-related international organizations and entities were also important to the common endeavour of promoting space activities. | UN | كما أن للمنظمات والكيانات الدولية الأخرى ذات الصلة بالفضاء أهميتها في المسعى المشترك للترويج للأنشطة الفضائية. |
He was deeply gratified by the Prime Minister of India's personal support for that joint endeavour. | UN | وأردف قائلا إنه يشعر بالامتنان العميق لرئيس الوزراء الهندي على دعمه الشخصي لذلك المسعى المشترك. |
It offers a very useful analysis of both the successes and the challenges implicit in this joint endeavour, and thus acts as a record of achievement, as well as a blueprint for further action. | UN | إنه يقدم تحليلا مفيدا جدا عن النجاحات وعن التحديات التي ينطوي عليها هذا المسعى المشترك على حد سواء، وهو بالتالي يشكل سجلا للانجازات، وكذلك برنامج عمل من أجل أعمال أخرى. |
The President expressed her hope that the results of the Conference would strengthen the foundations for that joint endeavour. | UN | وأعربت الرئيسة عن أملها في أن توطِّد نتائج المؤتمر أسس ذلك المسعى المشترك. |
France consequently wishes to play an active role in this joint effort and to bring to the Ad Hoc Advisory Group its input and experience. | UN | ولهذه الأسباب، تود فرنسا أن تقوم بدور نشط في هذا المسعى المشترك والإسهام في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي ووضع خبرتها في خدمته. |