ويكيبيديا

    "المسلحة نوويا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear-armed
        
    Nuclear-weapon-free zones can act as disarmament measures, providing an incentive for nuclear-armed or aspiring States to pull back from the nuclear option, as well as contributing to nonproliferation efforts. UN ويمكن للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تكون تدابير لنـزع السلاح، موفرة حافزا للدول المسلحة نوويا أو الطامحة إلى ذلك لأن تتراجع عن خيارها النووي، وأن تسهم في جهود عدم الانتشار.
    It is important that we should not be lulled into complacency just because the cold war is over; the threat of nuclear war between nuclear-armed States in our contemporary world has not disappeared. UN ومن المهم ألا نركن إلى الرضا عن النفس لمجرد أن الحرب الباردة قد انتهت، فالتهديد بوقوع حرب نووية بين الدول المسلحة نوويا في عالمنا المعاصر لم يتبدد.
    No longer do nuclear-armed ideological camps face each other in deadly confrontation, and mankind's survival no longer hangs in the perilous balance of mutual nuclear threat. UN ولم تعد المعسكرات اﻷيديولوجية المسلحة نوويا تواجه بعضها البعض في مواجهات مهلكة، ولم يعد بقاء الجنس البشري معلقا في التوازن المميت للتهديد النووي المتبادل.
    The joint package includes a renewed call on nuclear-armed States to immediately begin reducing the number and strategic role of their nuclear arsenals and to work towards the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وتضم عناصر التدابير المشتركة تجديد الدعوة للدول المسلحة نوويا إلى البدء فورا بخفض عدد أسلحة ترساناتها النووية ودورها الاستراتيجي والعمل من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    While real nuclear threats -- the existence of dangerous disputes among nuclear-armed States -- are being ignored, an attempt is being made to focus attention on the possible danger of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors and terrorist groups. UN وبينما يجري تجاهل التهديدات النووية الحقيقية - وهي وجود منازعات خطيرة بين الدول المسلحة نوويا - تُبذل محاولة لتركيز الاهتمام على خطر احتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف غير حكومية وجماعات إرهابية.
    The nuclear-armed and nuclear-powered submarines, nuclear-powered aircraft carriers and the most sophisticated delivery means of nuclear bombs, including the most recent F-35, which is under ongoing discussion for purchase by the Japanese Government, all explain how the Japanese Government is steadily set on becoming a nuclear Power. UN إن الغواصات المسلحة نوويا وتعمل بالطاقة النووية، وحاملات الطائرات التي تعمل بالطاقة النووية، والوسائل الأكثر تطورا لإيصال القنابل النووية، بما في ذلك طائرات F-35 الأحدث، التي تتفاوض الحكومة اليابانية حالياً على شرائها، كل ذلك يوضح كيف تستعد الحكومة اليابانية بشكل مطرد لتصبح قوة نووية.
    The nuclear-armed states can and should make serious commitments to dramatic further reductions in the size of their arsenals; hold the number of weapons physically deployed and ready for immediate launch to an absolute minimum; and change their strategic doctrines to limit the role and salience of nuclear weapons, ideally by committing to “no first use.” News-Commentary وبوسع الدول المسلحة نوويا ــ بل ينبغي لها ــ أن تقدم التزامات جادة بالمزيد من التخفيضات الكبيرة في حجم ترساناتها؛ والإبقاء على عدد الأسلحة المنتشرة فعلياً والجاهزة للإطلاق الفوري عند أدنى حد ممكن؛ وتغيير عقائدها الاستراتيجية للحد من دور الأسلحة النووية وبروزها، من خلال التعهد "بعدم استخدامها أولا".
    18. In defiance of resolution 1874 (2009), which stated that it cannot have the status of a nuclear weapons State, the Democratic People’s Republic of Korea revised the preamble to its Constitution adopted in April 2012 to describe itself as a “nuclear-armed State”. UN 18 - وتحديا للقرار 1874 (2009)، الذي أشار إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تتمتع بمركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية، نقحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ديباجة دستورها المعتمد في نيسان/أبريل 2012 لتصف نفسها بـ ”الدولة المسلحة نوويا“.
    2. On the need for nuclear-armed States not party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to make a similar undertaking to accomplish ultimately the total elimination of their nuclear arsenals, and to acknowledge the universal and binding nature of the norms against testing, acquisition, and use or threat of use of nuclear weapons otherwise than for defence against nuclear attack. UN 2 - ضرورة أن تُقدم الدول المسلحة نوويا التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعهدا مماثلا بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية في نهاية المطاف، وأن تعترف بالطابع العالمي والملزم لقواعد مناهضة إجراء تجارب لأسلحة نووية، أو اقتناء أسلحة نووية، أو استخدامها أو التهديد باستخدامها عدا في حالات الدفاع ضد هجوم نووي.
    2. On the need for nuclear-armed States not party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to make a similar undertaking to accomplish ultimately the total elimination of their nuclear arsenals, and to acknowledge the universal and binding nature of the norms against testing, acquisition, and use or threat of use of nuclear weapons otherwise than for defence against nuclear attack. UN 2 - ضرورة أن تُقدم الدول المسلحة نوويا التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعهدا مماثلا بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية في نهاية المطاف، وأن تعترف بالطابع العالمي والملزم لقواعد مناهضة إجراء تجارب لأسلحة نووية، أو اقتناء أسلحة نووية، أو استخدامها أو التهديد باستخدامها عدا في حالات الدفاع ضد هجوم نووي.
    The truth is that none of the nuclear-armed states, inside or outside the NPT, pays anything more than lip service to the ultimate elimination of nuclear weapons. The continued seductive power of the Cold War logic and language of nuclear deterrence is the primary reason, though for some states it is clear that the testosterone factor – perceived status and prestige – also plays a role. News-Commentary ان الحقيقة هي ان اي من الدول المسلحة نوويا داخل او خارج معاهدة الانتشار النووي تقوم بالمداهنة فيما يتعلق بازالة الاسلحة النووية في نهاية المطاف . ان استمرار اغراء قوة منطق الحرب الباردة ولغة الردع النووي هو السبب الرئيس بالرغم انه بالنسبة لبعض الدول فإن من الواضح ان عامل التيستيرون – اي المكانة والهيبة التي يتم تصورها – تلعب دورا كذلك .
    Progress toward achieving a safer and saner world requires all of the nuclear-armed states to break out of their Cold War mindset, rethink the strategic utility of nuclear deterrence in current conditions, and recalibrate the huge risks implied by retaining their arsenals. It is time for them to recognize that in today’s world, nuclear weapons are the problem, not the solution. News-Commentary ان التقدم باتجاه عالم اكثر امنا وعقلانية يتطلب من جميع الدول المسلحة نوويا ان تتخلى عن عقلية الحرب الباردة وتعيد التفكير في الاستفادة الاستراتيجية من الرادع النووي في الظروف الحالية وتعيد تقييم المخاطر الكبيرة المرتبطة بالاحتفاظ بتلك الترسانات . لقد حان الوقت لهولاء ان يقروا انه في عالم اليوم فإن الاسلحة النووية هي المشكلة وليست الحل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد