ويكيبيديا

    "المسلَّم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is recognized
        
    • recognized as
        
    • is acknowledged
        
    • has been recognized
        
    • were recognized
        
    • recognition of the fact
        
    • was recognized
        
    It is recognized that good housing can promote good health and well-being. UN ومن المسلَّم به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    It is recognized that vulnerability to space weather is increasing as we become more reliant on advanced technology. UN من المسلَّم به أنَّ التعرض لمخاطر طقس الفضاء يتزايد بزيادة اعتمادنا على التكنولوجيا المتقدمة.
    UNIDO was widely recognized as a leader in Aid for Trade. UN وقال إنّ من المسلَّم به على نطاق واسع أن اليونيدو رائدة في مجال المعونة لصالح التجارة.
    Access to information is now widely recognized as a key factor behind inequitable distribution of the benefits of trade. UN وقد بات من المسلَّم به على نطاق واسع أن الحصول على المعلومات عامل رئيسي في التوزُّع غير العادل لمنافع التجارة.
    Ensuring access to essential services is acknowledged as the principal means by which to achieve the Millennium Development Goals. UN فمن المسلَّم به أن ضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية هو الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has been recognized that developing countries often lack these capacities; as a result, they are occasionally led into commitments whose consequences on the process of their development are not fully anticipated or understood a priori. UN ومن المسلَّم به أن البلدان النامية غالباً ما افتقرت إلى هذه القدرات، ونتيجة لذلك، فهي تقاد من حين لآخر إلى التزامات لم تكن عواقبها على عملية تنميتها متوقعة تماماً أو مفهومة سلفاً.
    It is recognized that tactical emergencies, immediate CASEVAC and MEDEVAC require quick reaction and responsiveness. UN ومن المسلَّم به أن حالات الطوارئ التعبوية والإجلاء الفوري للمصابين والإجلاء الطبي تستلزم السرعة في رد الفعل والاستجابة.
    Given the very tight financial situation, it is recognized that these gaps will have to be filled largely from voluntary funding. UN ونظراً إلى الحالة المالية الحرجة للغاية، فإن من المسلَّم به أنه يتعين سد هذه الثغرات إلى حد كبير من التبرعات المالية.
    However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. UN بيد أنه من المسلَّم به أن مراقبة الحدود بشكل فعال هو شرط مسبق للاستقرار والسلام في منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    However, through a separate Announcement issued by the ICAI, it is recognized that law will prevail. UN غير أن من المسلَّم به أن يسود القانون بحسب إعلانٍ منفصلٍ صادر عن المعهد.
    The development of international transport corridors is recognized as a high priority. UN ومن المسلَّم به أن تطوير ممرات النقل الدولي هو أمر ذو أولوية عالية.
    Mercury is recognized as a global hazardous pollutant. UN ولكنَّ من المسلَّم به أن الزئبق يُعدّ من الملوّثات الخطِرة العالمية.
    Education was, moreover, recognized as one of the best financial investments States could make. UN وعلاوة على ذلك، فمن المسلَّم به أن التعليم هو من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن أن تقوم بها الدول.
    South-South cooperation was recognized as one of the approaches to be taken in promoting and expanding international cooperation. UN ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    South-South cooperation was recognized as one of the approaches to be taken in promoting and expanding international cooperation. UN ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    It is acknowledged that obtaining data of this quality is costly and time-consuming but is nonetheless an essential task and so data providers should be adequately funded and recognized for their efforts in providing this data to global archives for the furtherance of ozone and UV science. UN ومن المسلَّم به أنّ الحصول على بيانات بهذه الجودة أمر مكلِّف ومستغرق للوقت ولكنّه مهمَّة ضرورية. ولذلك ينبغي تمكين المزوّدين بالبيانات من التمويل الكافي والاعتراف بما يبذلونه من جهود لوضع البيانات في متناول السّجلات العالمية بغية النّهوض بعلم الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    But it is acknowledged that systematic comprehensive information on public sector employment and pay is rare and generally controversial. UN ولكن من المسلَّم به أن المعلومات المنهجية والشاملة المتعلقة بالعمالة والأجور في القطاع العام تتسم بالندرة، كما أنها موضع خلاف بشكل عام.
    Climate change has been recognized as a process which may deter sustainable development throughout the world. UN ١- لقد بات من المسلَّم به أنَّ تغيُّر المناخ يمكن أن يُعيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    The Commission noted that, as one of the early instruments elaborated by UNCITRAL in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules were recognized as a very successful text, adopted by many arbitration centres and used in many different instances, such as, for example, in investor-State disputes. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بوصفها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، نص مُوَفَّق جدا، اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    In recognition of the fact that not all countries have detailed data on all of the topics covered in the questionnaire, part three of the revised draft annual report questionnaire asks for quantitative information and information about experts' perceptions of the situation and trends. UN من المسلَّم به أنه قد لا تتوفر لدى كل بلد بيانات مفصّلة عن جميع المواضيع التي يشملها الاستبيان، لذا يطلب الجزء الثالث من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية تقديم معلومات كمية ومعلومات عن تصورات الخبراء للحالة والاتجاهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد