ويكيبيديا

    "المشاريع المضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • projects undertaken
        
    • projects carried out
        
    • the projects
        
    • number of projects
        
    • projects authorized under
        
    projects undertaken to integrate the older persons into mainstream development activities UN المشاريع المضطلع بها ﻹدماج كبار السن في التيار الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية
    It reported on the status of a series of projects undertaken to catalogue and publish Finnish exonyms. UN وتتناول حالة سلسلة من المشاريع المضطلع بها لفهرسة التسميات الأجنبية باللغة الفنلندية وإصدارها.
    In addition to the projects undertaken in the above-mentioned sectors, an amount of 2.6 million euros was provided in support to the Lusaka peace process. UN وإضافة إلى المشاريع المضطلع بها في القطاعات المذكورة أعلاه، وفر مبلغ 2.6 مليون يورو من أجل دعم عملية لوساكا للسلام.
    The projects carried out under these two programmes require a relatively large amount of resources as compared to the average amount of UNCTAD projects implemented in other areas. UN وتتطلب المشاريع المضطلع بها في إطار هذين البرنامجين قدراً كبيراً نسبياً من الموارد مقارنةً بمتوسط كمية مشاريع الأونكتاد المنفَّذة في مجالات أخرى.
    It will include references to projects carried out in partnership with NGOs, but not to minor NGO subcontracts. UN وستتضمن القاعدة إحالات إلى المشاريع المضطلع بها في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ولكنها لن تتناول العقود من الباطن ذات اﻷهمية الثانوية.
    This will ensure that the threshold remains at the most appropriate level, given the mix of projects undertaken. UN ومن شأن ذلك أن يضمن أن العتبة ستظل على أكثر المستويات ملاءمة، نظرا لتفاوت المشاريع المضطلع بها.
    The majority of projects undertaken relate to law enforcement and these projects focus on development of capability and capacity to interdict the illicit traffic: training, technical support and coordination of law enforcement. UN وتتصل أغلبية المشاريع المضطلع بها بانفاذ القوانين وتركز على تنمية القدرات والطاقات على اعتراض التجارة غير المشروعة: التدريب، والدعم التقني، وتنسيق إنفاذ القوانين.
    Promotional and operational activities supported by the system are increasing, as indicated by the number and total cost of projects undertaken. UN فاﻷنشطة التشجيعية والتنفيذية التي تدعمها المنظومة هي في تزايد، على نحو ما يظهر من عدد المشاريع المضطلع بها وتكلفتها اﻹجمالية.
    Indigenous peoples' free, prior and informed consent had to be obtained for any initiative that might have an impact on them, including projects undertaken near or in their ancestral lands. UN ويجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية على كل مبادرة يمكن أن تؤثر فيها، بما يشمل المشاريع المضطلع بها قرب أراضي أجدادها أو عليها.
    The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. UN وتندرج تكاليف صيانة الهياكل الأساسية القائمة تحديداً في إطار كل سنة من السنوات المالية، ويجري إنجاز المشاريع المضطلع بها في إطار الفترة المالية نفسها.
    projects undertaken in the biennium 2006-2007 UN المشاريع المضطلع بها خلال فترة السنتين 2006-2007
    1. Expresses concern at the low implementation rate of the projects undertaken through the Development Account; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع المضطلع بها عن طريق حساب التنمية؛
    The report contains information on projects undertaken through AIJ, on the reporting process itself, and on national AIJ programmes. UN ويحتوي التقرير معلومات عن المشاريع المضطلع بها من خلال اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، وبشأن عملية التبليغ نفسها، وبشأن البرامج الوطنية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    The African Group fully supported the projects undertaken to promote South-South cooperation and encouraged more diversification in areas of action. UN وتؤيد المجموعة الأفريقية تأييدا تماماً المشاريع المضطلع بها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجّع على زيادة تنويع مجالات العمل.
    This amount is reduced to USD 6782 million when weighted according to Rio Marker scores, which translates a large margin of improvement for the relevance of projects undertaken towards combating desertification. UN وينخفض هذا المبلغ إلى 782 6 مليون دولار عندما يُرجّح وفقاً لدرجات مؤشر ريو، الأمر الذي يبين وجود هامش كبير من التحسين على صعيد تعزيز صلة المشاريع المضطلع بها بمكافحة التصحر.
    33. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in 2007 an independent consultant conducted a review of 287 projects carried out in earlier years at an approximate cost of $4 million. UN 33 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن استشاريا مستقلا أجرى في عام 2007 استعراضا لـ 287 من المشاريع المضطلع بها في السنوات السابقة، بتكلفة قاربت 4 ملايين دولار.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute had also been involved in the research component of projects, carried out jointly with the Centre for International Crime Prevention, targeting corruption, trafficking in human beings and organized crime. UN كما إن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة يشارك في العنصر البحثي من المشاريع المضطلع بها بالاشتراك مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي والتي تستهدف الاتجار بالبشر والفساد والجريمة المنظمة.
    The portal also highlights the activities and results of all the projects carried out in the context of the King Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue, with the long-term intent of including all the work accomplished by UNESCO in this area. UN وتسلط البوابة الضوء أيضا على أنشطة ونتائج جميع المشاريع المضطلع بها في سياق برنامج الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة الحوار والسلام، بهدف طويل الأمد يرمي إلى إدراج كل العمل الذي قامت به اليونسكو في هذا المجال.
    69. projects carried out with the Ministry of Social Affairs and non-governmental organizations under the programme on early childhood development and better parenting include the development of safe play areas for children and psychosocial development activities for children affected by trauma. UN ٩٦ - وتتضمن المشاريع المضطلع بها مع وزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية في إطار برنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسين اﻷبوة واﻷمومة إنشاء ساحات لعب آمنة لﻷطفال وأنشطة للتطور النفسي لﻷطفال الذين تعرضوا للصدمات.
    Among the most promising developments are the projects along the lines of the International Atomic Energy Agency. UN ومن بين أحسن التطورات الواعدة المشاريع المضطلع بها بالتكاتف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The largest number of projects under the Multilateral Fund has been in the foam sector. UN وأكثر المشاريع المضطلع بها في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف مشمولة في قطاع الرغويات.
    projects authorized under Mali's Investment Code UN المشاريع المضطلع بها على يد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد