ويكيبيديا

    "المشاريع المنفذة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • projects implemented in
        
    • projects carried out
        
    • the projects
        
    • projects under
        
    • projects in the
        
    • projects delivered
        
    • of projects in
        
    • projects executed
        
    • projects undertaken
        
    • those implemented in
        
    • of projects implemented
        
    • projects shall
        
    6. During the last quarter of 1999, UNHCR had developed a new policy to be applied for projects implemented in 2000. UN 6 - وضعت المفوضية خلال الربع الأخير من عام 1999 سياسة جديدة تطبق على المشاريع المنفذة في عام 2000.
    For example, the projects implemented in Afghanistan in recent years had been repeatedly interrupted because of security problems. UN فعلى سبيل المثال، تعرضت المشاريع المنفذة في أفغانستان في السنوات الأخيرة إلى التوقف المتكرر بسبب مشاكل أمنية.
    87. The projects implemented in West Asia focused mainly on agriculture, education and water supply and sanitation. UN 87- ركزت المشاريع المنفذة في غرب آسيا تركيزاً أساسياً على الزراعة والتعليم والإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    Financing exports of Brazilian goods and services in projects carried out overseas was also a key target. UN كما أن تمويل الصادرات البرازيلية من البضائع والخدمات في المشاريع المنفذة في الخارج يُعد هدفا رئيسيا.
    Mechanisms in place for quality-control of projects under the global and regional programme UN الآليات القائمة لمراقبة جودة المشاريع المنفذة في إطار البرنامج العالمي والإقليمي
    The fifth Progress report of CDR emphasizes an increased emphasis on projects in the social sector and on balanced development. UN ويشدد التقرير المرحلي الخامس لمجلس اﻹنماء واﻹعمار تشديدا واضحا على المشاريع المنفذة في القطاع الاجتماعي وعلى التنمية المتوازنة.
    projects delivered under cluster IX on enterprise development account for 5 per cent of total expenditures. UN ويبلغ نصيب المشاريع المنفذة في إطار المجموعة 9 المتعلقة بتنمية المشاريع 5 في المائة من مجموع النفقات.
    89. The projects implemented in West Asia addressed strategic objectives 1, 2 and 3 and operational objectives 1, 2, 3 and 4 of The Strategy. UN 89- تناولت المشاريع المنفذة في غرب آسيا الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3، والأهداف التنفيذية 1 و2 و3 و4 للاستراتيجية.
    projects implemented in Monrovia and Nimba county included training on heavy equipment for unemployed young people, training of trainers and rehabilitation and maintenance of training centres, all aimed at increasing employment opportunities for young people. UN وتشمل المشاريع المنفذة في مونروفيا وفي مقاطعة نيمبا تدريب الشباب العاطلين عن العمل على استخدام المعدات الثقيلة، وتدريب المدربين، وترميم مراكز التدريب وصيانتها، وترمي جميعها إلى زيادة توفير فرص العمل للشباب.
    It would welcome specific information on costs, salaries, staff numbers, projects implemented in the previous two years and projects awaiting financing. UN وسوف ترحّب بتقديم معلومات محددة عن التكاليف والمرتبات وأعداد الموظفين وعن المشاريع المنفذة في السنتين الماضيتين والمشاريع التي تنتظر التمويل.
    projects implemented in 1998-2000 were predominantly aimed at strengthening cooperation between officials. UN وتهدف المشاريع المنفذة في الفترة 1998-2000 إلى تعزيز التعاون بين المسؤولين أساساً.
    6. During the last quarter of 1999, UNHCR had developed a new policy to be applied for projects implemented in 2000. UN 6- وضعت المفوضية خلال الربع الأخير من عام 1999 سياسة جديدة تطبق على المشاريع المنفذة في عام 2000.
    They also refrained from providing protection and assistance to the displaced, except within the context of projects implemented in areas of the country in which the displaced resided, but for which they were not specifically targeted. UN وامتنعت أيضاً عن توفير الحماية والمساعدة إلى المشردين، إلا في سياق المشاريع المنفذة في مناطق البلاد التي يقيم فيها المشردون، وإن كانت لا تستهدفهم بشكل محدد.
    278. projects in the social area represented 27.1% of all the projects implemented in the period. UN 278- ومثلت المشاريع في المجال الاجتماعي 27.1 في المائة من جميع المشاريع المنفذة في الفترة المذكورة.
    The projects carried out under the NAPs have benefited from technical and economic support from Governments as well as international cooperation agencies, with very tangible results, though these are not quantified in the reports. UN فقد استفادت المشاريع المنفذة في إطار برامج العمل الوطنية من الدعم التقني والاقتصادي المقدم من الحكومات ووكالات التعاون الدولي، حيث تحققت نتائج ملموسة، وإن كان حجمها غير محدد في التقارير.
    A prime example of this is that all projects carried out under tranche 1 were single agency projects. UN والمثال الرئيسي على ذلك أن جميع المشاريع المنفذة في إطار الشريحة 1 هي مشاريع نفذتها وكالة واحدة.
    This has opened up opportunities to expand projects under the framework of the Alliance. UN وقد أتاح ذلك فرصا لتوسيع المشاريع المنفذة في إطار التحالف.
    the projects in the International Waters portfolio help countries work together and share knowledge to fight ecological stress such as that caused by a lack of sustainable resource management or by industrial pollution. UN وتساعد المشاريع المنفذة في إطار الحافظة الدولية للمياه البلدان على أن تعمل معا وتتبادل المعارف من أجل مكافحة الإجهاد البيئي، مثل ذلك الناجم عن عدم إدارة الموارد المستدامة أو بفعل التلوث الصناعي.
    projects delivered under clusters 7 and 8 on investment policies and investment facilitation account for 7 per cent of total expenditures. UN وكانت المشاريع المنفذة في إطار المجموعتين 7 و8 بشأن سياسات الاستثمار وتيسير الاستثمار تمثل 7 في المائة من مجموع النفقات.
    Finland is also funding a considerable number of projects in countries with economies in transition. UN وتموﱢل فنلندا أيضاً عدداً كبيراً من المشاريع المنفذة في البلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقالية.
    In addition, the total expenditure for projects executed under section 20 of the regular budget of the United Nations, together with corresponding amounts of contribution income, are also reflected in the technical cooperation financial statements; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في إطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والمبالغ المقابلة لﻹيرادات من الاشتراكات؛
    A few policy projects undertaken have generally received high-level support from the Government and have generated or are expected to generate outputs with a high degree of policy relevance. UN وقد حظي عموما عدد قليل من المشاريع المنفذة في مجال السياسات بدعم رفيع المستوى من الحكومة وحققت، أو من المتوقع أن تحقق نواتج على درجة كبيرة من اﻷهمية في مجال السياسات.
    Despite the lack of projects on adaptation as such, most of the projects currently financed by the GEF have secondary benefits that relate to adaptation, for example, those implemented in arid and semi-arid ecosystems, coastal and marine areas, and mountains, and those dealing with agrobiodiversity, sustainable land management, and integrated land and water management. UN ورغم الافتقار إلى مشاريع عن هذا التكيف، فإن معظم المشاريع التي يمولها حالياً المرفق تتمتع بمزايا ثانوية ذات صلة بالتكيف، مثل المشاريع المنفذة في نظمٍ إيكولوجية جافة وشبه جافة، وفي مناطق ساحلية وبحرية، وفي الجبال، والمشاريع التي تعالج التنوع البيولوجي الزراعي، والإدارة المستدامة للأراضي، والإدارة المتكاملة للأرض والمياه.
    -- Evaluation of projects implemented under the Montreal Protocol UN -- تقييم المشاريع المنفذة في إطار بروتوكول مونتريال
    ++ A Party that authorizes legal entities to participate in Article 6 projects shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with this annex. UN 26- ++ يظل الطرف الذي يأذن للكيانات القانونية بالمشاركة في المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 مسؤولا عن الوفاء بالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو ويكفل أن تكون مثل هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد