Cultural Rights, and study of special problems which the developing | UN | والاجتماعيـة والثقافيـة، في جميـع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي |
Cultural Rights, and study of special problems which the developing | UN | والاجتماعيـة والثقافيـة، في جميـع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي |
Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and study of special problems which the developing countries | UN | الاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي تواجههـا |
WCD supports the efforts to highlight the particular problems of disabled women who are exposed to violence. | UN | يؤيد مجلس المرأة في الدانمرك الجهود المبذولة لإبراز المشاكل الخاصة بالنساء المعوقات اللائي يتعرضن للعنف. |
Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, | UN | وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث، |
A more focused approach to the specific problems raised by the responsibility of international organizations was required. | UN | وأشار إلى ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا لمعالجة المشاكل الخاصة التي تثيرها مسؤولية المنظمات الدولية. |
In fact, the global market economy has lengthened their list and created its own set of special problems. | UN | والواقع أن الاقتصاد السوقي وسع قائمتها وأوجد مجموعته الذاتية من المشاكل الخاصة. |
That is why I would like to thank our Secretary-General, not just for attending the Non-Aligned summit, but also for displaying heartfelt concern for the special problems faced by developing nations. | UN | لهذا السبب أود أن أشكر أميننا العام ليس على مجرد حضوره مؤتمر قمة عدم الانحياز، بل أيضا على إظهار قلقه الصادق إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول النامية. |
study of special problems which the developing | UN | ودراسـة المشاكل الخاصة التـي تواجههـا البلـدان الناميـة فـي |
Cultural Rights, and study of special problems which | UN | المشاكل الخاصة التي تواجههــا البلــدان الناميـــة فـي |
special problems in small island developing States | UN | المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
special problems in landlocked developing countries | UN | المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية |
The overarching goal was to forge partnerships to overcome the special problems of landlocked developing countries. | UN | والهدف الرئيسي هو وضع مبادئ للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, | UN | وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث، |
The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. | UN | وأثار هذا البرنامج آمالا كبارا في أن تولى المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا وأخيرا ما تستحقه من اهتمام. |
The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. | UN | ويودّ الممثل أن يركز على المشاكل الخاصة التي يواجهها المشردون داخلياً للحصول على الوثائق في جمهورية صربيا. |
Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, | UN | وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث، |
The clear recognition of the particular problems of Africa is most welcome. | UN | ونرحب كل الترحيب بالاعتراف الواضح الذي حظيت به المشاكل الخاصة التي تواجهها أفريقيا. |
To make teachers aware of girls' specific problems; | UN | - توعية وتنبيه المعلمين بشأن المشاكل الخاصة بالبنات؛ |
specific problems of least developed countries (LDCs) and gender | UN | المشاكل الخاصة التي تنفرد بها أقل البلدان نمواً ونوع الجنس |
One particular problem is the issue of language. | UN | وتمثل قضية اللغة إحدى المشاكل الخاصة في هذا الصدد. |
problems specific to women and children refugees and displaced persons | UN | المشاكل الخاصة باللاجئين والمشردين من النساء والأطفال |
28. The report notes the peculiar problems of women with disabilities, which results in stigmatization and social exclusion. | UN | 28 - يشير التقرير إلى المشاكل الخاصة التي تواجهها المعوقات والتي تسفر عن وصمهن واستبعادهن اجتماعيا. |
China therefore appealed to the European Union to address its own problems in the field of human rights and to adopt a constructive attitude that promoted dialogue. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه لذلك تناشد الصين الاتحاد الأوروبي أن يعالج المشاكل الخاصة به في مجال حقوق الإنسان وأن يتبع نهجاً بنّاءً يشجع الحوار. |
So you're saying that distraction is a way to avert your problems. | Open Subtitles | هكذا كنت تقول أن الهاء هو وسيلة لتجنب المشاكل الخاصة بك. |