"المشاكل الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • special problems
        
    • particular problems
        
    • specific problems
        
    • particular problem
        
    • problems specific
        
    • problems of
        
    • peculiar problems
        
    • own problems
        
    • your problems
        
    Cultural Rights, and study of special problems which the developing UN والاجتماعيـة والثقافيـة، في جميـع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي
    Cultural Rights, and study of special problems which the developing UN والاجتماعيـة والثقافيـة، في جميـع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي
    Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and study of special problems which the developing countries UN الاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصة التي تواجههـا
    WCD supports the efforts to highlight the particular problems of disabled women who are exposed to violence. UN يؤيد مجلس المرأة في الدانمرك الجهود المبذولة لإبراز المشاكل الخاصة بالنساء المعوقات اللائي يتعرضن للعنف.
    Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, UN وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث،
    A more focused approach to the specific problems raised by the responsibility of international organizations was required. UN وأشار إلى ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا لمعالجة المشاكل الخاصة التي تثيرها مسؤولية المنظمات الدولية.
    In fact, the global market economy has lengthened their list and created its own set of special problems. UN والواقع أن الاقتصاد السوقي وسع قائمتها وأوجد مجموعته الذاتية من المشاكل الخاصة.
    That is why I would like to thank our Secretary-General, not just for attending the Non-Aligned summit, but also for displaying heartfelt concern for the special problems faced by developing nations. UN لهذا السبب أود أن أشكر أميننا العام ليس على مجرد حضوره مؤتمر قمة عدم الانحياز، بل أيضا على إظهار قلقه الصادق إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول النامية.
    study of special problems which the developing UN ودراسـة المشاكل الخاصة التـي تواجههـا البلـدان الناميـة فـي
    Cultural Rights, and study of special problems which UN المشاكل الخاصة التي تواجههــا البلــدان الناميـــة فـي
    special problems in small island developing States UN المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    special problems in landlocked developing countries UN المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية
    The overarching goal was to forge partnerships to overcome the special problems of landlocked developing countries. UN والهدف الرئيسي هو وضع مبادئ للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, UN وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث،
    The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. UN وأثار هذا البرنامج آمالا كبارا في أن تولى المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا وأخيرا ما تستحقه من اهتمام.
    The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. UN ويودّ الممثل أن يركز على المشاكل الخاصة التي يواجهها المشردون داخلياً للحصول على الوثائق في جمهورية صربيا.
    Mindful of the particular problems posed by the vulnerability of aquifers to pollution, UN وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تثيرها قابلية تعرض طبقات المياه الجوفية للتلوث،
    The clear recognition of the particular problems of Africa is most welcome. UN ونرحب كل الترحيب بالاعتراف الواضح الذي حظيت به المشاكل الخاصة التي تواجهها أفريقيا.
    To make teachers aware of girls' specific problems; UN - توعية وتنبيه المعلمين بشأن المشاكل الخاصة بالبنات؛
    specific problems of least developed countries (LDCs) and gender UN المشاكل الخاصة التي تنفرد بها أقل البلدان نمواً ونوع الجنس
    One particular problem is the issue of language. UN وتمثل قضية اللغة إحدى المشاكل الخاصة في هذا الصدد.
    problems specific to women and children refugees and displaced persons UN المشاكل الخاصة باللاجئين والمشردين من النساء والأطفال
    28. The report notes the peculiar problems of women with disabilities, which results in stigmatization and social exclusion. UN 28 - يشير التقرير إلى المشاكل الخاصة التي تواجهها المعوقات والتي تسفر عن وصمهن واستبعادهن اجتماعيا.
    China therefore appealed to the European Union to address its own problems in the field of human rights and to adopt a constructive attitude that promoted dialogue. UN واختتمت حديثها قائلة إنه لذلك تناشد الصين الاتحاد الأوروبي أن يعالج المشاكل الخاصة به في مجال حقوق الإنسان وأن يتبع نهجاً بنّاءً يشجع الحوار.
    So you're saying that distraction is a way to avert your problems. Open Subtitles هكذا كنت تقول أن الهاء هو وسيلة لتجنب المشاكل الخاصة بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more