There has been a rash of disappearances and suspicious deaths that have created great unease in the country. | UN | سجلت سلسلة من حالات الاختفاء والوفاة المشبوه فيها، وقد أثارت قدرا كبيرا من القلق في البلد. |
of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease | UN | المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه |
There are many criteria for determining whether a transaction is suspicious. | UN | وهناك مقاييس عديدة تمكن من تحديد الطابع المشبوه لمعاملة ما. |
There's-there's nothing dubious about what was in those books. What is suspect is what's been taken from them. | Open Subtitles | لا يُوجد شيء مريب حول ما يُوجد في هذه الكتب، المشبوه هُو ما تمّ نزعه منهم. |
Single shots may be fired, only at the legs of the suspect; it is forbidden to aim or shoot at the suspect's upper body. | UN | ويجوز إطلاق طلقة واحدة على ساق المشبوه فقط ومن الممنوع على التصويب على الجزء الأعلى من الجسم أو إطلاق النار عليه. |
Another complaint involving suspected promotion of prostitution was dropped because of insufficient evidence. | UN | وشكوى أخرى تنطوي على النهوض المشبوه بالبغاء تم إغفالها نظرا لعدم كفاية الأدلة. |
current clearing up of suspicious behaviour of the client; | UN | :: القيام بتوضيح السلوك المشبوه للعميل على الفور؛ |
The Iraqi authorities have also failed to carry out thorough investigations into the murders and suspicious accident. | UN | كذلك رفضت السلطات العراقية إجراء تحريات دقيقة في حادثتي القتل المذكورتين وفي الحادث المشبوه. |
enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
Enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
Enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
In this way, movements of funds between Mali and other countries can be monitored in order to identify any that are suspicious -- in other words, unjustified. | UN | ويمكن بهذه الآلية مراقبة تحركات الأموال بين مالي والخارج والكشف عن المشبوه منها، أي غير المبررة. |
enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
In the first class of case, the soldier may open fire only as a last resort, when all other means of apprehending and arresting the suspect have failed. | UN | ففي الحالة الأولى يجوز لأفراد قوات الدفاع فتح النار إذا كان ذلك هو الحل الأخير بعد فشل جميع الوسائل الأخرى للقبض على المشبوه والإمساك به. |
In the event that the court does not release the suspect at the initial hearing, it may order continued detention for a period of up to 15 consecutive days. | UN | إذا لم تأمر المحكمة بالإفراج عن المشبوه من أول جلسة يجوز لها أن تأمر باستمرار حبسة لمدة 15 يوما متتالية. |
Files closed for “lack of guilt” are stricken from the police register, and the name of the suspect in the file is deleted from computerized databases. | UN | وأما الملفات التي تحفظ بسبب عدم وجود جريمة فترفع من سجل الشرطة ويرفع اسم المشبوه من قاعدة البيانات الحاسوبية. |
The authorities empowered to place a suspect in administrative custody were the provincial governor and the prefect of police. | UN | والجهات التي لها حجز المشبوه حجزاً إدارياً هي حكام الأقاليم ومدير الشرطة. |
- Or by taking measures to expel him if the suspect disturbs public order. | UN | :: أو باتخاذ تدابير الطرد إذا كان الشخص المشبوه فيه يخل بالنظام العام. |
All those suspected of maintaining links with armed opposition groups were believed to be particularly exposed to torture. | UN | والأشخاص المشبوه في ارتباطهم بجماعات المعارضة المسلحة معرضون بشكل خاص للتعذيب. |
New questions might include the location of the victim at the time of the suspected attack and a description of the symptoms. | UN | ويمكن أن تشتمل الأسئلة الجديدة على موقع الضحية في وقت الهجوم المشبوه ووصف للأعراض. |
Keep forgetting to compel the shady landlord to fix it. | Open Subtitles | لا أنفك أنسى إذهان مالك البناية المشبوه ليصلحه. |