These mediators have played an important role in intercultural dialogue and in further promoting family participation in school dynamics. | UN | ويؤدي هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في الحوار المشترك بين الثقافات وفي زيادة مشاركة الأسرة في ديناميات المدرسة. |
It is necessary against this background to promote intercultural education and communication. | UN | ومن الضروري على هذه الخلفية، تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات والاتصال. |
Such issues relate to, inter alia, intercultural and multicultural education, as well as linguistic rights. | UN | وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية. |
Policies on education and intercultural dialogue could help combat hatred and promote tolerance. | UN | ويمكن للسياسات في مجال التعليم والحوار المشترك بين الثقافات المساعدة على مكافحة الكراهية وتعزيز التسامح. |
Adding that prevention was better than cure, he stressed the importance of multicultural and intercultural education. | UN | وأشار إلى أن الوقاية خير من العلاج وأكد على أهمية التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات. |
Special courses for women are offered by the Association for intercultural Education (ViB). | UN | وتقدم رابطة التعليم المشترك بين الثقافات دورات خاصة للمرأة. |
intercultural education in Italy has been developed within the framework of a policy of Education for Development which has been implemented since 1975. | UN | واستُحدث التعليم المشترك بين الثقافات في إيطاليا في إطار سياسة " التعليم من أجل التنمية " التي تُنفذ منذ عام 1975. |
Numerous activities and projects were being carried out to strengthen bilingual intercultural education in most of the languages spoken in the country. | UN | وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد. |
A revision of the school curriculum was currently being undertaken with a view to including components of intercultural education. | UN | وتجري حالياً مراجعة لمناهج الدراسة بقصد تضمينها المكونات اﻷساسية للتعليم المشترك بين الثقافات. |
Lastly, addressing the issue of the cultural identity of indigenous peoples, she stressed that intercultural and multilingual education was to be made available for indigenous peoples. | UN | وتطرقت في ختام بيانها إلى مسألة الهوية الثقافية للشعوب الأصلية فأكدت أن التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد اللغات سيصبح في متناول الشعوب الأصلية. |
He pointed in particular to the role of education in preserving the culture of minorities and the types of intercultural education which could be identified. | UN | وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها. |
Any effort to strengthen bilingual intercultural education must start with the training of the teachers who are to provide it. | UN | ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم. |
Yet, intercultural education benefits not only indigenous children. | UN | بيد أن الاستفادة من التعليم المشترك بين الثقافات لا تقتصر على أطفال الشعوب الأصلية. |
The Strategy attaches great importance to bilingual intercultural education. | UN | وتولي الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية أهمية خاصة للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة. |
Furthermore, mixed schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. | UN | كما ينبغي تعزيز المدارس المختلَطة واتخاذ إجراءات قوية لتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات. |
He participated in several conferences and seminars, where he talked about intercultural education and human rights. | UN | وشارك المقرر الخاص في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية، حيث تكلم عن التعليم المشترك بين الثقافات وحقوق الإنسان. |
intercultural dialogue could be enhanced if more people were able to learn languages other than their own. | UN | ويمكن تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات إذا ما تمكن عدد أكبر من الناس من تعلم لغات أخرى غير لغاتهم. |
51. Encourage the teaching of peace education in schools and develop curricula for intercultural education in schools and universities; | UN | 51- تشجيع تدريس مادة السلام في المدارس ووضع منهاج دراسي للتعليم المشترك بين الثقافات في المدارس والجامعات. |
The Working Group has also addressed the issues of intercultural and multicultural education and measures facilitating the participation of persons belonging to minorities in public life. | UN | وتصدى الفريق العامل أيضاً لمسائل التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات والتدابير الرامية إلى تيسير مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة العامة. |
Indigenous peoples had the right to use their indigenous names in the civil register and to receive an inter-cultural education. | UN | وتملك الشعوب الأصلية الحق في استخدام أسمائها الأصلية في السجل المدني وفي الحصول على التعليم المشترك بين الثقافات. |
Documenting the cross-cultural commonalities in the diverse manifestation of violence against women; | UN | `2` توثيق التماثل المشترك بين الثقافات في مختلف ظواهر العنف ضد المرأة؛ |