UNDP classifies derivatives as financial liabilities at fair value through surplus and deficit in the statement of financial performance. | UN | ويصنف البرنامج الإنمائي المشتقات بوصفها خصوما مالية بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز في بيان الأداء المالي. |
As a result, UNICEF does not need to separate these embedded derivatives and account for them separately. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحتاج اليونيسيف إلى فصل هذه المشتقات المدمجة وإعداد قيود محاسبية منفصلة لها. |
derivatives which are financial liabilities are categorized at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. | UN | وتصنف المشتقات التي تشكل التزامات مالية بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
As a result, UNICEF does not need to bifurcate these embedded derivatives and account for them separately. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحتاج اليونيسيف إلى فصل هذه المشتقات المتضمنة وإعداد قيود محاسبية منفصلة لها. |
Note: The notional amount of derivative instruments was $102.8 million. | UN | ملاحظة: كان المبلغ الاسمي لأدوات المشتقات 102.8 مليون دولار. |
Other statistical derivatives that could be presented are marginal propensities, income elasticities and some explanation for their trends. | UN | وتعتبر المشتقات اﻹحصائية اﻷخرى التي يمكن عرضها من قبيل النزعات الهامشية، ومرونات الدخل وبعض اﻹيضاح لاتجاهاتها. |
I don't know how he made his money, but it wasrt derivatives. | Open Subtitles | لا أعلم كيف كان يجني المال لكنه لم يكن من المشتقات |
Born was appointed by president Clinton to chair the Commodity Futures Trading Commission which oversaw the derivatives' market | Open Subtitles | عينها الرئيس كلينتون لترأس لجنة التجارة فى السلع بأسعار مستقبلية التى أشرفت على المشتقات الاستثمار البديل |
Covered derivatives, long spread commodities-- it's all old news. | Open Subtitles | المشتقات المالية المغطاة، والمتاجرة بالسلع كلها مجالات قديمة |
We therefore believe that a permanent European mechanism for financial stability should be established, as well as very strict regulation of the products known as derivatives. | UN | ومن ثم، نعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية أوروبية دائمة للاستقرار المالي، وكذلك وضع تنظيم صارم جدا فيما يتعلق بالمنتجات التي تعرف باسم المشتقات. |
It also facilitated the move of financial innovation into the area of new, complex derivatives and the increased distancing of financial instruments from more tangible and productive assets. | UN | كما أدى ذلك إلى تيسير انتقال الابتكار المالي إلى مجال المشتقات المعقدة الجديدة وإلى زيادة ابتعاد الصكوك المالية عن الأصول الأقرب إلى الطابع الحقيقي المنتج. |
Use of derivatives to spread financial risk was largely unregulated and untransparent. | UN | وكان استخدام المشتقات المالية لتوزيع المخاطر المالية يفتقر إلى التنظيم والشفافية إلى حد كبير. |
There is a clear need to impose more regulation of financial products like derivatives that are marketed around the world; | UN | وتوجد حاجة واضحة إلى فرض مزيد من التنظيم على المنتجات المالية مثل المشتقات التي يجري تسويقها في مختلف أنحاء العالم؛ |
Not many countries are recording financial derivatives. | UN | وقليلة هي البلدان التي تسجل المشتقات المالية. |
Abuse of Ecstasy and other hallucinogenic amphetamine derivatives is on the rise in Hong Kong, Indonesia and Singapore. | UN | وتعاطي الايكستازي وغيره من المشتقات الامفيتامينية المهلوسة في ارتفاع في اندونيسيا وسنغافورة وهونغ كونغ. |
The Palestinian side is also free to determine the price of petrol derivatives, except gasoline. | UN | وللجانب الفلسطينـي أيضاً حرية تقرير سعر المشتقات النفطية باستثناء البنزين. |
Task force on the practical aspects of measuring financial derivatives | UN | فرقة عمل للأوجه العملية في قياس المشتقات المالية |
Senior Manager of the derivatives and Structured Products Group and Fixed-Income Portfolio Manager, the World Bank, Washington, D.C. | UN | مدير أقدم لمجموعة المشتقات والمنتجات المهيكلة، ومدير حافظة الإيرادات الثابتة، البنك الدولي، واشنطن العاصمة |
To calculate the value of any financial derivative instrument it is essential that the reference price for the underlying item is observable. | UN | وبغية حساب قيمة أي صك من صكوك المشتقات المالية، من الضروري أن يكون السعر المرجعي للعنصر اﻷساسي قابلا للرصد. |
The cash pools do not invest in derivative instruments, asset-backed, mortgage-backed or equity products. | UN | ولا يستثمر الصندوقان في المشتقات المالية، أو المنتجات المالية المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو أسهم. |
The cash pools do not invest in derivative instruments, asset-backed, mortgage-backed or equity products. | UN | ولا يستثمر صندوق النقدية المشترك في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية. |