ويكيبيديا

    "المشحونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shipped
        
    • charged
        
    • shipment
        
    • fraught
        
    • loaded
        
    • cargo
        
    • shipping
        
    • destined
        
    • shipments
        
    • transported
        
    Goods lost or destroyed in transit: Value of goods shipped UN بضائع هلكت أو اتلفت أثناء النقل: قيمة البضائع المشحونة
    Goods shipped, received but not paid for: Value of goods shipped UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: قيمة البضائع المشحونة
    Halliburton Logging claims that the majority of this used equipment was shipped, and that the unshipped equipment was resold. UN وتدعي الشركة أن أغلبية هذه المعدات المستخدمة شحنت وأن المعدات غير المشحونة قد أعيد بيعها.
    Induced radiation was emitted from the ground and buildings charged with radioactivity. UN وكان اﻹشعاع المستحث ينبعث من اﻷرض ومن المباني المشحونة بالنشاط اﻹشعاعي.
    To halt this offensive buildup, a strict quarantine on all offensive military equipment under shipment to Cuba is being initiated. Open Subtitles لوقف هذه الحشود الهجومية سيفرض حظر شديد على كل المعدات العسكرية الهجومية المشحونة إلى كوبا او التي ستشحن
    The Panel finds it impossible to establish whether the equipment shipped matches the equipment which Lescomplekt asserts was destroyed. UN ويرى الفريق أنه ليس من الممكن التحقق مما إذا كانت المعدات المشحونة متطابقة مع المعدات التي تؤكد ليكومبلكت أنها دمرت.
    Notwithstanding the discussions between the United Nations and the host Government, the telecommunications authorities declined to give permission to clear shipped items from customs. UN فعلى الرغم من المحادثات بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة، رفضت هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية منح إذن باﻹفراج عن اﻷصناف المشحونة من الجمارك.
    The contractor has not been able to correct all the deficiencies identified during the testing because the telecommunications authorities of the host Government have not given permission to clear shipped items from customs. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار ﻷن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر اﻹذن باﻹفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    The contractor has not been able to correct all the deficiencies identified during the testing because the telecommunications authorities of the host Government have not given permission to clear shipped items from customs. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار لأن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر الإذن بالإفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    Insurance requirements of shipped equipment UN متطلبات التأمين المتعلقة بالمعدات المشحونة
    After the fraudster has received payment, the buyer discovers that the goods shipped are imitations. UN وبعد أن يتلقى المحتال ثمن البيع يكتشف المشتري أن السلع المشحونة هي سلع مقلَّدة.
    % rapid response orders shipped within 48 hours of sales order release UN النسبة المئوية لطلبيات الإمداد في حالات الاستجابة السريعة المشحونة في غضون 48 ساعة من إرسال طلب الشراء
    Weak controls of ODS shipped through duty free zones UN ضعف الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون المشحونة عبر المناطق الحرّة
    Accordingly, the relevant self-accounting units analyse the list of equipment shipped and decide whether the same equipment is to be replenished. UN وبناء على ذلك، تحلل الوحدات ذاتية المحاسبة المعنية قائمة المعدات المشحونة وتقرر ما إذا كان يجب تجديد مخزون تلك المعدات.
    It's actually a huge wave of charged particles originating from the Sun. Open Subtitles إنها في الواقع موجة ضخمة من الجسيمات المشحونة تنشأ من الشمس
    The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. UN وإن النهج الذي اتخذه المجلس الوطني الانتقالي الليبي في الأسابيع الأخيرة المشحونة جدا قد حسّن من دون شك من موقفه وشرعيته.
    (i) Ten cells which should be tested, at first cycle, in both fully charged and fully discharged states; and UN `١` ينبغي اختبار عشر خلايا، في دورة أولى، وهي في الحالة المشحونة شحنا تاماً وكذلك وهي في الحالة المفرﱠغة تفريغاً تاماً؛
    The manager of Juba Airlines showed a copy of the cargo manifest for the shipment to the Panel. UN وقدم مدير شركة خطوط جوبا الجوية نسخة من بيان البضاعة المشحونة إلى هيئة الخبراء.
    Such a consideration of issues may, in fact, serve to exacerbate certain fraught situations. UN وفي الواقع، قد يؤدي هذا النظر في المسائل إلى تفاقم بعض الحالات المشحونة.
    Unanimity on this politically loaded and complicated issue will never be possible. UN فاﻹجمــاع على هـذه المسألة المشحونة والمعقدة سياسيا لن يكون ممكنـا أبدا.
    There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. UN كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية.
    Siemens stated that after the liberation of Kuwait, Siemens' shipping agent tried to locate the goods shipped. UN وذكرت شركة Siemens أن بعد تحرير الكويت، حاول وكيل الشحن لشركة Siemens تحديد مكان البضاعة المشحونة.
    One of the claimants seeks compensation for payments made to an insured consignor for losses arising out of the diversion of cargo destined for Kuwait. UN 45- ويلتمس صاحب إحدى المطالبات تعويضه عن مبالغ دفعها إلى شاحن مؤمَّن عليه تعويضاً له عن خسائر ناجمة عن تحويل البضائع المشحونة إلى الكويت.
    Global shipments of PV modules have reached 200 MW per year. UN وبلغت الكميات المشحونة من العقيدات الفولطائية الضوئية الشمسية ما مقداره 200 ميغاواط سنويا.
    6.4.3.3 Packages containing radioactive material transported by air shall have a containment system able to withstand without leakage a reduction in ambient pressure to 5 kPa. UN ٦-٤-٣-٣ يجب أن تجهز الطرود الحاوية للمواد المشعة المشحونة عن طريق الجو بنظام احتواء قادر على تحمل انخفاض في الضغط المحيط بمقدار ٥ كيلوباسكال بدون تسريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد