ويكيبيديا

    "المشردات داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced women
        
    • internally displaced persons
        
    • of internally displaced
        
    • IDP women
        
    • the internally displaced
        
    • internally-displaced women
        
    • that internally displaced
        
    • who are internally displaced
        
    She also asked whether refugee or internally displaced women in rural areas were included in the Government planning process. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت النساء اللاجئات أو المشردات داخليا في المناطق الريفية يجري إدراجهن في عملية التخطيط الحكومية.
    Also, activities being undertaken with respect to internally displaced women and girls should be included. UN ويجب أيضا إدراج الأنشطة المضطلع بها حاليا فيما يتعلق بالنساء والبنات المشردات داخليا.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN كما تواجه اللاجئات والمشردات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات ومنهن العاملات المهاجرات عوائق إضافية.
    That support has not been replaced, either for lack of capacity on the part of the Government of the Sudan or because of distrust on the part of internally displaced persons women. UN ولم تتم الاستعاضة عن ذلك الدعم إما لنقص في القدرات لدى الحكومة السودانية، أو لعدم الثقة من جانب النساء المشردات داخليا.
    Sexual and gender-based violence in Darfur targeting IDP women also continued. UN ولا يزال العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس الذي يستهدف المشردات داخليا مستمرا أيضا في دارفور.
    Efforts on behalf of the internally displaced should always endeavour to build upon this resourcefulness, to ensure that the particular needs of women are met and that their rights are fully respected. UN وعلى الجهود المبذولة لصالح المشردات داخليا أن تحاول جادة على الدوام الاعتماد على هذه البراعة، وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء، والاحترام التام لحقوقهن.
    It also recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally-displaced women. UN كما توصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN كما تواجه اللاجئات والمشردات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات ومنهن العاملات المهاجرات عوائق إضافية.
    internally displaced women are often even more vulnerable because the Governments that have been unable to prevent their displacement remain responsible for their safety while they are displaced. UN وكثيرا ما تكون المشردات داخليا أكثر قابلية للتأثر ﻷن الحكومات التي عجزت عن الحيلولة دون تشريدهن هي التي تظل مسؤولة عن سلامتهن خلال فترة التشرد.
    Education and training facilities are to be made available to internally displaced women as soon as conditions permit. UN ويجب أن تتاح مرافق التعليم والتدريب للنساء المشردات داخليا بأقصى سرعة تسمح بها الظروف.
    It recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally displaced women. UN وتوصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا.
    The Committee requests the State party to ensure the protection of internally displaced women from violence and their access to immediate means of redress. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة حماية المشردات داخليا من أعمال العنف وتوفير سبل الانتصاف الفوري لهن.
    She asked him to elaborate further on his efforts to strengthen the focus on internally displaced women and girls. UN وطلبت إليه أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها من أجل زيادة التركيز على النساء والفتيات المشردات داخليا.
    Refugee returnees and internally displaced women and girls UN اللاجئات العائدات والنساء والفتيات المشردات داخليا
    In Panjshir in 1999, UNICEF encouraged the involvement of female internally displaced persons in planning and implementation of projects. UN ففي سنة 1991 شجعت في بنجشير على إشراك النساء المشردات داخليا في تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    Community dialogue forums were organized in North, South and West Darfur States for 194 participants, including 137 female internally displaced persons drawn from 13 camps. UN منتديات للحوار المجتمعي نظمت في ولايات شمال وجنوب وغرب دارفور لفائدة 194 مشاركا، منهم 137 من المشردات داخليا القادمات من 13 مخيما.
    Please provide information on the legislative and administrative framework in place to address the needs of internally displaced persons, in particular internally displaced women and girls. UN يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والإداري المعمول به لتلبية احتياجات المشردين داخليا، وبخاصة النساء والفتيات المشردات داخليا.
    On the same day, in Gereida, Southern Darfur, four Massalit IDP women were surrounded by 60 armed men in uniform, who beat the women and raped two of them. UN وفي اليوم نفسه، أحاط 60 رجلا مسلحا يرتدون الزى الرسمي بأربع من المشردات داخليا من المساليت، في جريدة بجنوبي دارفور، وضربوهن واغتصبوا اثنتين منهن.
    The workshop also noted that many of the lessons learned and guidelines developed in the context of refugee protection and assistance programmes could usefully be transferred to the planning and implementation of activities on behalf of the internally displaced. UN كما لاحظت الحلقة أن الكثير من الدروس المستخلصة والمبادئ التوجيهية المستنبطة في سياق برامج حماية ومساعدة اللاجئين، من الممكن تطبيقها بشكل مفيد على تخطيط وتنفيذ الأنشطة لصالح المشردات داخليا.
    The Committee also requests the State party to ensure the protection of internally-displaced women from violence and their access to immediate means of redress. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة حماية المشردات داخليا من أعمال العنف وتوفير سبل الانتصاف الفوري لهن.
    Mr. Beyani also called on the Council not to lose sight of the important role that internally displaced women can play in negotiating peace, ensuring their human rights and bringing about development in post-conflict situations. UN ودعا السيد البياني المجلس إلى عدم إهمال الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المشردات داخليا في التفاوض بشأن السلام، وكفالة ما لهن من حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية في حالات ما بعد انتهاء النـزاع.
    Stressing that the impact of discrimination and violence against women on women's ability to gain access to and secure land, property and housing is particularly acute for women who are internally displaced as a result of armed conflict situations and development projects, UN وإذ تشدد على أن تأثير التمييز والعنف ضد المرأة على قدرة المرأة على الوصول إلى اﻷرض والملكية والسكن وحيازتها يشتد بوجه خاص بالنسبة إلى المشردات داخليا نتيجة لحالات النزاع المسلح والمشاريع اﻹنمائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد