Against that background the current draft had been prepared. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي. |
the current draft had triggered a strong social reaction involving demonstrations and joint complaints to the Ministry of Justice from faith-based organizations. | UN | فقد أثار المشروع الحالي رد فعل قوي في المجتمع انطوى على مظاهرات وشكاوى مشتركة قدمتها منظمات دينية إلى وزارة العدل. |
It was regrettable, therefore, that that rule was not stated expressly in part I of the current draft. | UN | ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي. |
Moreover, the notion had been intended to regulate a primary, not a secondary rule, and required adaptation in order to fit into the structure of the present draft. | UN | وأضافت أن المفهوم أريد به تنظيم قاعدة أولية وليس قاعدة ثانوية وأنه يحتاج إلى تكييف لينسجم من هيكل المشروع الحالي. |
In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project. | UN | غير أنه يرى أن مثل هذه المبادئ تظل في الخلفية ولا تشكل جزءاً من المشروع الحالي. |
the current draft of a comprehensive convention on international terrorism, submitted by India, was a solid basis for discussion. | UN | وقال إن المشروع الحالي لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي قدمته الهند هو أساس وطيد للمناقشة. |
As regards the latter, it was suggested that footnotes 7 and 14 in the current draft could accompany the resulting second part. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الثاني، اقتُرح أن تُرفَق به الحاشيتان 7 و14 الواردتان في المشروع الحالي. |
Nevertheless, it must be mentioned that articles 8 and 19 of the current draft do follow a progressive approach. | UN | بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا. |
In the view of his delegation, the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. | UN | ويرى وفده أن النهج المتبع في المشروع الحالي لا يخلو من مواضع ضعف جراء التعميم المفرط والتحديد الخاطئ. |
On both grounds the United Kingdom Government has concerns about parts of the current draft. | UN | واستنادا إلى هذين السببين تشعر حكومة المملكةالمتحدة بدواعي قلق بشأن أجزاء من المشروع الحالي. |
Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المشروع الحالي لا يتضمن بعد أحكاما بشأن آليات تسوية المنازعات. |
It was suggested, for example, that insolvent group members might be requested to guarantee finance provided to solvent group members, a situation not covered by the current draft. | UN | فذُكر، على سبيل المثال، أنه قد يُطلَب من أعضاء المجموعة المعسرين أن يكفلوا التمويل المقدّم إلى أعضاء المجموعة الموسرين، وهي حالة لا يتناولها المشروع الحالي. |
the current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | UN | وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة. |
This states that an international organization is covered by the current draft only if it is an entity possessing " its own international legal personality " . | UN | فهذه الأخيرة تنص على أن المشروع الحالي لا يشمل المنظمة الدولية إلا إذا كانت ' ' تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها``. |
This possibility must be reflected in the text of the current draft. | UN | ويتعين إيراد هذه الإمكانية في نص المشروع الحالي. |
The scope of vessels under the present draft includes cargo and fuel-supply vessels. | UN | وبموجب المشروع الحالي فإن نطاق السفن يتضمن سفن الشحن وسفن الإمداد بالوقود. |
The present draft did not allow for the possibility that an international organization might invoke the responsibility of a State. | UN | وذكر أن المشروع الحالي لا يسمح بأن تحتج المنظمة الدولية بمسؤولية الدولة. |
Other measures include the current project to draft a code of conduct for the armed forces and security forces. | UN | وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن. |
The scope of the current project is to develop a method of workplace appraisal that identifies means of improving the psychological working environment at the universities. | UN | ونطاق المشروع الحالي هو استحداث أسلوب لتقييم أماكن العمل يحدد وسائل لتحسين بيئة العمل النفسية في الجامعات. |
59. In the realms of human rights and the Initiative, the current draft of the post-2015 agenda is a considerable disappointment. | UN | 59 - وفي مجالي حقوق الإنسان والمبادرة، يعتبر المشروع الحالي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 مخيبا للآمال إلى حد بعيد. |
A flexible approach, as suggested by the secretariat, would be to adopt the existing draft of the Guide and then mandate the secretariat to incorporate any substantive changes in it. | UN | وثمة نهج مرن هو اعتماد المشروع الحالي للدليل، كما اقترحت اﻷمانة، ثم تكليف اﻷمانة بإدخال التغييرات الموضوعية عليه. |
The present project started in 2006 and will terminate in 2010. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع الحالي في عام 2006 وسينتهي في عام 2010. |