"المشروع الحالي" - Translation from Arabic to English

    • the current draft
        
    • present draft
        
    • the current project
        
    • current draft of
        
    • existing draft
        
    • present project
        
    Against that background the current draft had been prepared. UN وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي.
    the current draft had triggered a strong social reaction involving demonstrations and joint complaints to the Ministry of Justice from faith-based organizations. UN فقد أثار المشروع الحالي رد فعل قوي في المجتمع انطوى على مظاهرات وشكاوى مشتركة قدمتها منظمات دينية إلى وزارة العدل.
    It was regrettable, therefore, that that rule was not stated expressly in part I of the current draft. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    Moreover, the notion had been intended to regulate a primary, not a secondary rule, and required adaptation in order to fit into the structure of the present draft. UN وأضافت أن المفهوم أريد به تنظيم قاعدة أولية وليس قاعدة ثانوية وأنه يحتاج إلى تكييف لينسجم من هيكل المشروع الحالي.
    In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project. UN غير أنه يرى أن مثل هذه المبادئ تظل في الخلفية ولا تشكل جزءاً من المشروع الحالي.
    the current draft of a comprehensive convention on international terrorism, submitted by India, was a solid basis for discussion. UN وقال إن المشروع الحالي لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي قدمته الهند هو أساس وطيد للمناقشة.
    As regards the latter, it was suggested that footnotes 7 and 14 in the current draft could accompany the resulting second part. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني، اقتُرح أن تُرفَق به الحاشيتان 7 و14 الواردتان في المشروع الحالي.
    Nevertheless, it must be mentioned that articles 8 and 19 of the current draft do follow a progressive approach. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا.
    In the view of his delegation, the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. UN ويرى وفده أن النهج المتبع في المشروع الحالي لا يخلو من مواضع ضعف جراء التعميم المفرط والتحديد الخاطئ.
    On both grounds the United Kingdom Government has concerns about parts of the current draft. UN واستنادا إلى هذين السببين تشعر حكومة المملكةالمتحدة بدواعي قلق بشأن أجزاء من المشروع الحالي.
    Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشروع الحالي لا يتضمن بعد أحكاما بشأن آليات تسوية المنازعات.
    It was suggested, for example, that insolvent group members might be requested to guarantee finance provided to solvent group members, a situation not covered by the current draft. UN فذُكر، على سبيل المثال، أنه قد يُطلَب من أعضاء المجموعة المعسرين أن يكفلوا التمويل المقدّم إلى أعضاء المجموعة الموسرين، وهي حالة لا يتناولها المشروع الحالي.
    the current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. UN وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة.
    This states that an international organization is covered by the current draft only if it is an entity possessing " its own international legal personality " . UN فهذه الأخيرة تنص على أن المشروع الحالي لا يشمل المنظمة الدولية إلا إذا كانت ' ' تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها``.
    This possibility must be reflected in the text of the current draft. UN ويتعين إيراد هذه الإمكانية في نص المشروع الحالي.
    The scope of vessels under the present draft includes cargo and fuel-supply vessels. UN وبموجب المشروع الحالي فإن نطاق السفن يتضمن سفن الشحن وسفن الإمداد بالوقود.
    The present draft did not allow for the possibility that an international organization might invoke the responsibility of a State. UN وذكر أن المشروع الحالي لا يسمح بأن تحتج المنظمة الدولية بمسؤولية الدولة.
    Other measures include the current project to draft a code of conduct for the armed forces and security forces. UN وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن.
    The scope of the current project is to develop a method of workplace appraisal that identifies means of improving the psychological working environment at the universities. UN ونطاق المشروع الحالي هو استحداث أسلوب لتقييم أماكن العمل يحدد وسائل لتحسين بيئة العمل النفسية في الجامعات.
    59. In the realms of human rights and the Initiative, the current draft of the post-2015 agenda is a considerable disappointment. UN 59 - وفي مجالي حقوق الإنسان والمبادرة، يعتبر المشروع الحالي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    A flexible approach, as suggested by the secretariat, would be to adopt the existing draft of the Guide and then mandate the secretariat to incorporate any substantive changes in it. UN وثمة نهج مرن هو اعتماد المشروع الحالي للدليل، كما اقترحت اﻷمانة، ثم تكليف اﻷمانة بإدخال التغييرات الموضوعية عليه.
    The present project started in 2006 and will terminate in 2010. UN وبدأ تنفيذ المشروع الحالي في عام 2006 وسينتهي في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more