The technical operator estimates that the process may take up to eight months to complete. | UN | وتشير تقديرات المشغّل التقني إلى أن استكمال العملية قد يستغرق مدة تصل إلى ثمانية أشهر. |
Even insurance schemes may require certain minimum financial solvency from the operator to extend their cover. | UN | بل إنه يمكن لخطط التأمين أن تشترط ملاءةً مالية من المشغّل لتوفير تغطيتها. |
Paragraphs 1 and 2 of draft principle 4 introduced a fair approach ensuring that the operator was liable for paying prompt and adequate compensation to the victim. | UN | والفقرتان 1 و 2 من مشروع المبدأ 4 يقدمان نهجا عادلا من شأنه أن يكفل مسؤولية المشغّل عن سداد تعويض عاجل ومناسب للضحية. |
The adoption of the principle of the operator's objective liability would secure adequate protection of victims. | UN | ومن شأن اعتماد مبدأ مسؤولية المشغّل الموضوعية أن يضمن حماية مناسبة للضحايا. |
Even... blown to bits without the least bit of harm to their operators. | Open Subtitles | تستطيع أيضاً تدميرها بالكامل و لكن هذا لن يضر المشغّل على الإطلاق |
Comrade Admiral, it's just another burnout in the ignition sequence. | Open Subtitles | الرّفيق قائد الأسطول , انه فقط تّوقّف اخر في تسلسل المشغّل |
(iii) The programme would be administered by this appropriate operator according to the above-mentioned principles. | UN | `3` يقوم هذا المشغّل بإدارة البرنامج وفقاً للمبادئ المشار إليها أعلاه. |
The commentary to draft principle 1 has already elaborated on the meaning of operator. | UN | ولقد أسهب التعليق على مشروع المبدأ 1 في تفصيل معنى المشغّل. |
In the case of ships, it is channelled to the owner, not the operator. | UN | ففي حالة السفن، توجه لمسؤولية إلى المالك وليس إلى المشغّل. |
For this purpose, the operator may be required to possess necessary financial guarantees. | UN | ولهذا الغرض قد يكون المشغّل مطالباً بأن تكون لديه الضمانات المالية اللازمة. |
Even insurance schemes may require certain minimum financial solvency from the operator to extend their cover. | UN | بل إنه يمكن لخطط التأمين أن تشترط ملاءةً مالية من المشغّل لتوفير تغطيتها. |
He insisted on the need to make a careful distinction between the role of the State and that of the operator. | UN | وأصر الممثل على ضرورة أن يميز بدقة بين دور الدولة ودور المشغّل. |
In 1986, the State Council of China issued the Reply by the State Council on the Nuclear Liability of the Third Party, explicitly holding the operator responsible for nuclear damage. | UN | ففي عام 1986، أصدر مجلس الدولة في الصين رد مجلس الدولة على المسؤولية النووية للطرف الثالث، ليلقي بالمسؤولية عن الأضرار النووية بشكل واضح على المشغّل. |
Risk assessment calculations using potential exposure indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | تدل حسابات تقييم المخاطر التي أجريت باستخدام التعرض المحتمل على وجود خطر غير مقبول على المشغّل فيما يتعلق بجميع استعمالات الألاكلور. |
In most cases, such activities were conducted by private operators, giving rise to questions of liability of the operator and of the State that authorized the activity. | UN | وفي معظم الحالات، قام بمثل هذه الأنشطة مشغلون من الخواص، مما يطرح تساؤلات حول مسؤولية المشغّل ومسؤولية الدولة التي أذنت بذلك النشاط. |
The first sentence highlights the polluterpay principle and provides that liability should be imposed on the operator or, where appropriate, other person or entity. | UN | وتبرز الجملة الأولى مبدأ الملوِّث يدفع وتنص على أن المسؤولية يجب أن تفرض على المشغّل أو، عند الاقتضاء، على أي شخص أو كيان آخر. |
Where the operator did not have the financial resources to provide adequate compensation, the State should provide supplemental funds on the basis that it had authorized the activity and insofar as it had benefited therefrom. | UN | وحيثما لا تكون لدى المشغّل الموارد المالية اللازمة لتقديم التعويض الكافي، ينبغي أن توفر الدولة أموالا تكميلية على أساس أنها أذنت بالنشاط المعني ومن حيث أنها استفادت منه. |
Where the State was not the actual operator, its commitment could be fulfilled by establishing reasonable procedural and substantive requirements for operators. | UN | وحيثما لا تكون الدولة هي المشغّل الفعلي، يمكن أن يستوفى التزامها عن طريق تحديد اشتراطات إجرائية وموضوعية معقولة للمشغلين. |
Consideration should also be given to whether the operator was a national of the State, whether it conducted its activities from the territory of the State and whether the harm caused by the operator occurred in the State. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار أيضا لما إن كان المشغّل من مواطني الدولة، وما إن كان يُسيِّر أنشطته من إقليم الدولة، وما إن كان الضرر الذي سبّبه المشغّل قد حدث في الدولة. |
Risk assessment calculations using potential exposure indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | تدل حسابات تقييم المخاطر التي أجريت باستخدام التعرض المحتمل على وجود خطر غير مقبول على المشغّل فيما يتعلق بجميع استعمالات الألاكلور. |
Walking home, when I saw that sweet 760i just sitting there. Keys in the ignition. | Open Subtitles | عندما رأيتُ سيّارة "760 آي" الجميلة، تقف هناك، والمفاتيح في المشغّل |