ويكيبيديا

    "المشقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hardship
        
    • difficult
        
    • hardships
        
    • the trouble
        
    • discomfort
        
    • harder
        
    • station
        
    hardship allowance is unnecessary under current conditions of service of judges. UN لا داعي لبدل المشقة في إطار شروط الخدمة الحالية للقضاة.
    In cases of genuine hardship, this criterion may be waived. UN ويجوز في حالات المشقة الحقيقية التخلي عن هذا المعيار.
    It would cause further humanitarian and economic hardship to the Palestinians. UN ومن شأنه أن يسبب مزيدا من المشقة الإنسانية والاقتصادية للفلسطينيين.
    In other instances, claimants chose to leave Kuwait due to personal hardship. UN واختار أصحاب المطالبات في حالات أخرى مغادرة الكويت بسبب المشقة الشخصية.
    (i) The establishment of a flat amount for each level of hardship identified in the scheme, i.e., from B to E; UN ' 1` تحديد مبلغ موحد لكل مستوى من مستويات المشقة المحددة في النظام، وهي المستويات من باء إلى هاء؛
    Expulsion was not to be carried out with hardship or violence or unnecessary harm to the alien involved. UN وينبغي عدم تنفيذ الطرد بطريقة تلحق المشقة أو العنف أو أذى غير ضروري بالشخص الأجنبي المعني.
    Mobility and rotation policies will be aligned across the Secretariat and adjusted to reflect hardship and security factors. UN وستواءم السياسات المتصلة بالتنقل والتناوب على نطاق الأمانة العامة، مع تكييفها كيما تراعي عاملي المشقة والأمن.
    Shelter Rehabilitation for special hardship cases in the Gaza Strip UN إعادة تأهيل المآوي لحالات المشقة الخاصة في قطاع غزة
    On the other hand, the failure of the Palestinian leaders to form a unity government would only result in further hardship. UN ومن ناحية أخرى، فشل الزعماء الفلسطينيين في تشكيل حكومة وحدة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى مزيد من المشقة.
    Shelter rehabilitation for special hardship cases in the Gaza Strip UN إعادة تأهيل المآوى لحالات المشقة الخاصة في قطاع غزة.
    For me to tolerate this hardship, I talk to God. Open Subtitles لكى أتحمل هذه المشقة ، فإنى أتحدث إلى الله
    This compounds the probability of hardship and contributes to the difficulties of escaping from poverty. UN ويضاعف ذلك احتمالات المشقة ويزيد من صعوبة الإفلات من براثن الفقر.
    Further, in accordance with the Commission's decision, the details of the scoring system for the hardship classification should be kept confidential and not be published; UN كذلك، ووفقا لقرار اللجنة، ينبغي الإبقاء على سرية تفاصيل نظام تقييم فئات المشقة وعدم نشرها؛
    Further, in accordance with the Commission's decision, the details of the scoring system of hardship classification should be kept confidential and not be published; UN كذلك، ووفقا لقرار اللجنة، ينبغي الإبقاء على سرية تفاصيل نظام تقييم فئات المشقة وعدم نشرها؛
    Some members highlighted the distinct difference between hardship and mobility and, therefore, the need for having separate schemes of mobility and hardship. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على الفرق الواضح بين المشقة والتنقل، وبالتالي، على ضرورة وجود نظام منفصل لكل منهما.
    The additional hardship allowance is payable to internationally recruited staff assigned to non-family duty stations; UN ويُمنح بدل المشقة الإضافية للموظفين المعيّنين دوليا والمنتدبين للخدمة في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة؛
    Duty stations with high levels of hardship UN مراكز العمل ذات المستويات العالية من المشقة
    :: Non-capital duty stations with a hardship classification of D or E UN :: مراكز العمل غير الموجودة في عواصم وذات التصنيف دال أو هاء من حيث المشقة
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Notwithstanding this, we thank the Prosecutor and his efficient team for a job well done under extremely difficult circumstances. UN وبالرغم من ذلك، نشكر المدعي العام وفريقه الكفيِّ على أدائهم الجيد للعمل في ظل ظروف بالغة المشقة.
    But, amid shifting justifications, the embargo has remained in force, with its only accomplishments being the decades of hardships it has visited upon the Cuban people and the narrow political gains it may engender within certain domestic constituencies. UN ولكن، وفي وسط كل تلك المبررات المتقلبة، بقي الحصار قيد النفاذ وتمثل إنجازه اليتيم في عقود من المشقة على ظهر الشعب الكوبي ومكاسب سياسية ضيقة الأفق في أوساط بعض الدوائر المناصرة على الصعيد المحلي.
    So I says to meself, "Buzzie", why don't you save that cute whore copper the trouble? Open Subtitles لذا قلت لنفسي , بازي لما لا توفر لذلك الشرطي الفاسد المشقة ؟
    You know me. Can you even calculate the level of discomfort it brings me to comment on your personal life? Open Subtitles أنت تعرفني ، هل يمكن حتى أن تقيس مستوى المشقة التي قادتني كيما أتدخل في شؤونك الخاصة؟
    The Secretariat had tried to cushion the effect of curtailments, delays and eliminations of programmes by working harder and smarter. UN وقد حاولت اﻷمانة العامة تخفيف أثر تخفيضات البرامج وتأخيرتها وإلغائها من خلال العمل بمزيد من المشقة والفطنة.
    G. Issues related to the hardship classification of the duty station UN زاي - المسائل المتعلقة بتصنيف مراكز العمل حسب مستوى المشقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد