The average age to begin sex work in the surveyed group was 17 years. | UN | وبلغ متوسط سن البدء في الاشتغال بالجنس في المجموعة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 17 عاما. |
High level of satisfaction from surveyed missions at startup | UN | وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها |
High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions | UN | درجة عالية من الارتياح تعرب عنها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية |
In 36 of the 62 countries surveyed, political parties were considered the institution most affected by corruption: | UN | ففي 36 بلداً من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية وهي 62 بلداً، اعتُبرت الأحزاب السياسية أكثر مؤسسة تأثراً بالفساد: |
However, the area covered by the survey was reduced compared to 2011, which reduces the comparability of the two area estimates. | UN | بيد أن المساحة المشمولة بالدراسة الاستقصائية قُلِّصت مقارنةً بعام 2011، مما يُقلل من قابلية المقارنة بين المساحتين المقدّرتين. |
III. Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations | UN | الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية 18 |
Annex I: List of surveyed organizations | UN | المرفق الأول: قائمة بالمنظمات المشمولة بالدراسة الاستقصائية |
Annex I: List of surveyed organizations | UN | قائمة بالمنظمات المشمولة بالدراسة الاستقصائية |
Annex III: Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations | UN | المرفق الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية |
High level of surveyed satisfaction with support services | UN | مستوى عال من الرضى على خدمات الدعم من جانب الجهات المشمولة بالدراسة الاستقصائية |
In 2001, the 20 other posts were deployed to 11 out of the 24 other programmes surveyed. | UN | وفي عام 2001، وُزعت الوظائف الـ 20 الأخرى على 11 من أصل 24 برنامجا آخر من البرامج المشمولة بالدراسة الاستقصائية. |
Disability issues tend not to figure prominently in the sample of periodic reports surveyed. | UN | ويوجد ميل في عينة التقارير الدورية المشمولة بالدراسة الاستقصائية إلى عدم إيراد قضايا الإعاقة بشكل بارز. |
In the remaining provinces surveyed, there were no major changes in cannabis plant cultivation in 2012. | UN | ولم تكن هناك في المقاطعات المتبقية المشمولة بالدراسة الاستقصائية أي تغيرات مهمة في زراعة نبتة القنَّب في عام 2012. |
Likewise, in businesses surveyed, employment grew by 14 per cent in the United Republic of Tanzania and 38 per cent in Zambia following Empretec workshops. | UN | وبالمثل، فإن العمالة في المشاريع المشمولة بالدراسة الاستقصائية قد نمت بنسبة 14 في المائة في جمهورية تنزانيا المتحدة وبنسبة 38 في المائة في زامبيا عقب تنظيم حلقات عمل في إطار برنامج `إمبريتيك`. |
In the remaining 15 provinces surveyed, there were no major changes in cannabis plant cultivation in 2012. | UN | ولم تكن هناك في المقاطعات الـ15 المتبقية المشمولة بالدراسة الاستقصائية أيّ تغيرّات مهمة في زراعة نبتة القنَّب في عام 2012. |
The surveyed organizations have also noted that the overall effectiveness of a hedging programme increases when the relevant tools and capabilities are available. | UN | ولاحظت المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية أيضا أن الفعالية العامة لبرنامج تحوطي تزداد عندما تتوفر الأدوات والقدرات ذات الصلة. |
In 2012, the surveyed unemployment rate stood at 8.2 per cent, which is a 3.6 per cent increase over 2007. | UN | ففي عام 2012، بلغت نسبة البطالة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 8.2 في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 3.6 في المائة عن عام 2007. |
States surveyed by the Special Rapporteur, however, reported weak data collection and monitoring systems, partly due to lack of skilled personnel to manage these systems. | UN | لكن الدول المشمولة بالدراسة الاستقصائية التي أجراها المقرر الخاص أبلغت عن ضعف نظامي الرصد وجمع البيانات، ويعزى ذلك، في جانب منه، إلى نقص الموظفين المهرة لإدارة هذين النظامين. |
23. The initiatives surveyed represent the first positive steps on the journey to comprehensive dissemination and implementation of the Guiding Principles. | UN | 23- وتمثل المبادرات المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخطوات الإيجابية الأولى على الطريق إلى نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها على نحو شامل. |
Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. | UN | وتبيّن من التحليل المستند إلى الدراسة الاستقصائية أن الإطار الموحد للميزانية اعتُمد في 28 في المائة من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخاصة بالمنسقين المقيمين. |
A number of significant developments have occurred in relation to crime and public security since the period covered by the survey. | UN | 55- كما لوحظ في المقدمة، حدث عدد من التطورات الهامة بالنسبة للجريمة والأمن العام منذ انقضاء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية. |
No fully abolitionist State reintroduced the death penalty during the survey period. | UN | ولم تقم أي من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلغاء تاما بإعادة فرضها خلال الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية. |