"المشمولة بالدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to English

    • surveyed
        
    • covered by the survey
        
    • survey period
        
    The average age to begin sex work in the surveyed group was 17 years. UN وبلغ متوسط سن البدء في الاشتغال بالجنس في المجموعة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 17 عاما.
    High level of satisfaction from surveyed missions at startup UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها
    High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions UN درجة عالية من الارتياح تعرب عنها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    In 36 of the 62 countries surveyed, political parties were considered the institution most affected by corruption: UN ففي 36 بلداً من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية وهي 62 بلداً، اعتُبرت الأحزاب السياسية أكثر مؤسسة تأثراً بالفساد:
    However, the area covered by the survey was reduced compared to 2011, which reduces the comparability of the two area estimates. UN بيد أن المساحة المشمولة بالدراسة الاستقصائية قُلِّصت مقارنةً بعام 2011، مما يُقلل من قابلية المقارنة بين المساحتين المقدّرتين.
    III. Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations UN الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية 18
    Annex I: List of surveyed organizations UN المرفق الأول: قائمة بالمنظمات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    Annex I: List of surveyed organizations UN قائمة بالمنظمات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    Annex III: Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations UN المرفق الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    High level of surveyed satisfaction with support services UN مستوى عال من الرضى على خدمات الدعم من جانب الجهات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    In 2001, the 20 other posts were deployed to 11 out of the 24 other programmes surveyed. UN وفي عام 2001، وُزعت الوظائف الـ 20 الأخرى على 11 من أصل 24 برنامجا آخر من البرامج المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    Disability issues tend not to figure prominently in the sample of periodic reports surveyed. UN ويوجد ميل في عينة التقارير الدورية المشمولة بالدراسة الاستقصائية إلى عدم إيراد قضايا الإعاقة بشكل بارز.
    In the remaining provinces surveyed, there were no major changes in cannabis plant cultivation in 2012. UN ولم تكن هناك في المقاطعات المتبقية المشمولة بالدراسة الاستقصائية أي تغيرات مهمة في زراعة نبتة القنَّب في عام 2012.
    Likewise, in businesses surveyed, employment grew by 14 per cent in the United Republic of Tanzania and 38 per cent in Zambia following Empretec workshops. UN وبالمثل، فإن العمالة في المشاريع المشمولة بالدراسة الاستقصائية قد نمت بنسبة 14 في المائة في جمهورية تنزانيا المتحدة وبنسبة 38 في المائة في زامبيا عقب تنظيم حلقات عمل في إطار برنامج `إمبريتيك`.
    In the remaining 15 provinces surveyed, there were no major changes in cannabis plant cultivation in 2012. UN ولم تكن هناك في المقاطعات الـ15 المتبقية المشمولة بالدراسة الاستقصائية أيّ تغيرّات مهمة في زراعة نبتة القنَّب في عام 2012.
    The surveyed organizations have also noted that the overall effectiveness of a hedging programme increases when the relevant tools and capabilities are available. UN ولاحظت المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية أيضا أن الفعالية العامة لبرنامج تحوطي تزداد عندما تتوفر الأدوات والقدرات ذات الصلة.
    In 2012, the surveyed unemployment rate stood at 8.2 per cent, which is a 3.6 per cent increase over 2007. UN ففي عام 2012، بلغت نسبة البطالة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 8.2 في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 3.6 في المائة عن عام 2007.
    States surveyed by the Special Rapporteur, however, reported weak data collection and monitoring systems, partly due to lack of skilled personnel to manage these systems. UN لكن الدول المشمولة بالدراسة الاستقصائية التي أجراها المقرر الخاص أبلغت عن ضعف نظامي الرصد وجمع البيانات، ويعزى ذلك، في جانب منه، إلى نقص الموظفين المهرة لإدارة هذين النظامين.
    23. The initiatives surveyed represent the first positive steps on the journey to comprehensive dissemination and implementation of the Guiding Principles. UN 23- وتمثل المبادرات المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخطوات الإيجابية الأولى على الطريق إلى نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها على نحو شامل.
    Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. UN وتبيّن من التحليل المستند إلى الدراسة الاستقصائية أن الإطار الموحد للميزانية اعتُمد في 28 في المائة من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    A number of significant developments have occurred in relation to crime and public security since the period covered by the survey. UN 55- كما لوحظ في المقدمة، حدث عدد من التطورات الهامة بالنسبة للجريمة والأمن العام منذ انقضاء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    No fully abolitionist State reintroduced the death penalty during the survey period. UN ولم تقم أي من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلغاء تاما بإعادة فرضها خلال الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more