ويكيبيديا

    "المشمولة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • included in
        
    • covered in
        
    • covered by the
        
    • reporting
        
    • involved in
        
    • covered under
        
    • contained in
        
    • under the
        
    Multilateral conventions included in the survey, in chronological order, with the text of the relevant provisions UN الاتفاقيات المتعددة الأطراف المشمولة في الدراسة، وفقا للتسلسل الزمني، مع نص الأحكام ذات الصلة
    The other metabolites included in the Kow determination have lower Kow than endosulfan sulfate. UN والأيضات الأخرى المشمولة في تحديد معامل تفريق الأوكتانول لها معامل أدنى مما لكبريت الاندوسلفان.
    Had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. UN ولو كان العالم العربي قد قبل ذلك القرار لما كانت هناك أية حاجة إلى التعرض لكثير من القضايا المشمولة في هذا التقرير.
    Column 4: Enter the average cost per person per month for additional allowances not covered in column 3. UN العمود 4: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمود 3.
    Measures adopted to prevent offences covered by the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    During the reporting period, eight national drug-testing laboratories were strengthened in Central America and Mexico; one in the Lao People's Democratic Republic and three in Pakistan. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير، تم تعزيز ثمانية مختبرات وطنية لاختبار العقاقير في أمريكا الوسطى والمكسيك؛ وواحد في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وثلاثة في باكستان.
    We must be realistic as to the numbers involved in an expansion. UN فيجب علينا أن نكون واقعيين فيما يتصل بالأعداد المشمولة في التوسيع.
    The range of activities covered under technical cooperation is wide. UN وقد اتسع نطاق اﻷنشطة المشمولة في إطار التعاون التقني.
    The MOD estimates that the amount of taxes included in its claim is less than 10 per cent of the claim amount and asserts that the large majority of these taxes were for VAT. UN وتقدر وزارة الدفاع أن مبلغ الضرائب المشمولة في مطالبتها أقل بنسبة 10 في المائة من المبلغ المطالب به، وتؤكد على أن الأغلبية الساحقة من هذه الضرائب كانت لأغراض ضريبة القيمة المضافة.
    The claims included in this report have therefore been processed in accordance with previous determinations and decisions approved by the Governing Council. UN ولذلك فإن المطالبات المشمولة في هذا التقرير كانت قد جهزت وفقاً لقرارات ومقررات سابقة وافق عليها مجلس الإدارة.
    It is unclear which items are included in the claim and what the values of these items are. UN فليس واضحاً ما هي البنود المشمولة في المطالبة وما هي قيم هذه البنود.
    These funds help to finance public and private initiatives included in the framework of multilateral long-term programmes implemented by the respective Governments. UN وتساعد هذه الأموال في تمويل المبادرات العامة والخاصة المشمولة في إطار البرامج طويلة الأمد المتعددة الأطراف التي تنفذها الحكومات المعنية.
    So how did it end up covered in sycamore sap if the only sycamore trees are nearly a mile away? Open Subtitles فكيف ذلك لم ينتهي المشمولة في النسغ الجميز إذا كانت أشجار الجميز الوحيدة ما يقرب من ميل واحد؟
    It also underlines that the only effective protection from the crimes covered in the R2P concept is their prevention. UN وهو يؤكد أيضا على أن الحماية الفعالة الوحيدة من الجرائم المشمولة في المسؤولية عن الحماية هي منع تلك الجرائم.
    I would like to refer to a few of the items covered in the report. UN وأود أن أشير إلى بعض البنود المشمولة في التقرير.
    This is confirmed by the six impact evaluations covered in the next section. UN وتؤكد ذلك تقييمات اﻷثر الستة المشمولة في الفرع التالي.
    The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. UN وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عملياً خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    The scope of processes covered by the single window and the geographical scope of single windows is different in each country. UN ويختلف نطاق العمليات المشمولة في النافذة الوحيدة ونطاقها الجغرافي باختلاف البلدان. الشكل 2
    Literary, dramatic, artistic and musical works are all protected by copyright, which is covered by the Copyright Act 1991. UN وتتمتع جميع الأعمال الأدبية والفنية والموسيقية بحماية حقوق التأليف المشمولة في قانون حقوق التأليف لعام 1991.
    During the current reporting period, attempts have been made to curb the freedom of foreign journalists, some of whom are reported to have been beaten. UN وبُذلت محاولات خلال الفترة المشمولة في هذا التقرير لتقييد حرية الصحفيين اﻷجانب، وتعرّض بعضهم للضرب.
    In the reporting period, not a single fugitive was taken into custody. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير، لم يتم إلقاء القبض على أي هارب.
    Consequently, we applaud the efforts of the Division to mount training workshops involving current and former members of the Commission on the complex scientific and technical issues involved in making submissions to the Commission. UN لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة.
    In a first stage this working group could decide on its work programme, taking account of the great variety of issues covered under agenda item 30. UN ويمكن أن يقــرر الفريق العامل برنامج عمله، في مرحلة أولى، مع مراعاة التنوع الكبير للقضايا المشمولة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    The prohibition of technology and related scientific support, particularly through the extraterritorial application of the embargo, has severely impacted health care, a fundamental part of the commitments contained in the Millennium Development Goals, in Cuba. UN وحظر التكنولوجيا والدعم العلمي المتعلق بها، ولا سيّما من خلال التطبيق المتجاوز للحدود الأقليمية للحصار، أُثّر بشدة على الرعاية الصحية، وهي جزء أساسي من الالتزامات المشمولة في الأهداف الإنمائية للألفية في كوبا.
    What services are covered under the construction services sector? What other services sectors are linked to provision of construction services? UN :: ما هي الخدمات المشمولة في إطار قطاع خدمات التشييد؟ ما هي قطاعات الخدمات الأخرى المرتبطة بتقديم خدمات التشييد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد