Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; | UN | إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛ |
Equally, we need sustainable support for women's rights organizations and networks of women living with HIV. | UN | وبالمثل، نحتاج إلى الدعم المستمر لمنظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
For example, comprehensive services should be provided for adolescent girls and young women living with HIV. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي توفير خدمات شاملة للمراهقات والشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Belgium recommended a medical follow-up for HIV-positive mothers and children who have received the virus from the mother. | UN | وأوصت بلجيكا بإجراء متابعة طبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال الذين تلقوا الفيروس من الأم. |
The provision of family planning services to HIV-positive women is crucial. | UN | ويتسم توفير الخدمات في مجال تنظيم الأسرة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة. |
Pregnant women infected with HIV received care to prevent their children from being born with AIDS. | UN | وأردفت تقول إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقّين الرعاية لمنع إصابة مواليدهن بهذا الفيروس. |
It is imperative to determine how HIV-infected mothers in the developing world should feed their infants. | UN | من الضروري أن يحدد للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي كيف ينبغي لهن تغذية أطفالهن الرضع. |
Psychosocial and emotional care for HIV positive women and girls. | UN | :: الرعاية النفسية الاجتماعية والانفعالية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Secondly, on prevention, in the 14 African countries surveyed we have seen a decrease in the percentage of young pregnant women living with HIV. | UN | ثانيا، بالنسبة للوقاية، في 14 بلدا أفريقيا شملتها دراسات استقصائية، شهدنا انخفاضا في النسبة المئوية للحوامل الشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Women living with HIV should continue to receive treatment after the risk of transmission to their children has ended. | UN | وينبغي أن تظل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تتلقين العلاج بعد أن ينتهي خطر نقل العدوى إلى أطفالهن. |
Women and girls living with HIV or affected by AIDS suffer from the social stigma that has developed toward the pandemic. | UN | وتعاني النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابات بالإيدز من الوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمصابات بهذا الوباء. |
The proportion of women living with HIV has remained at 52 per cent of the global total. | UN | وظلت نسبة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تبلغ 52 في المائة على مستوى العالم. |
A total of 15.7 million women are living with HIV. | UN | ويبلغ مجموع المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية 15.7 مليون امرأة. |
Worldwide, twice as many young women are living with HIV as young men. | UN | ففي جميع أرجاء العالم، يبلغ عدد الشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ضعف عدد الرجال الشباب. |
Number of women aged 15-49 years living with HIV | UN | عدد النساء بين 15 و 49 سنة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
Women over 15 living with HIV South-Eastern Asia including Oceania | UN | النساء فوق سن 15 سنة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
The training of HIV-positive parents in artificial feeding is conducted individually in each specific case. | UN | ويجري تدريب الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على التغذية الاصطناعية لكل حالة على حدة. |
The Code does not prevent Governments making breast-milk substitutes available to HIV-positive mothers. | UN | ولا تمنع المدونة الحكومات من إتاحة بدائل حليب الرضاعة الطبيعية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It is also concerned about the increase in HIV-positive women in Estonia. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا. |
Please further refer to the initiatives undertaken in order to eliminate discrimination and stigma against women and girls infected with HIV/AIDS. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى المبادرات المتخذة من أجل مكافحة التمييز والوصم ضد النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We also now provide medications and supplies of baby formula for children born of HIV-infected mothers. | UN | كما نوفر الآن الأدوية ولوازم حليب الأطفال لمواليد الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Ministry and NGOs also assist HIV positive women to form support groups. | UN | وكذلك تقوم الوزارة والمنظمات غير الحكومية بمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على تشكيل مجموعات للدعم. |
Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. | UN | كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن. |
In addition, girls and women with HIV and AIDS are exposed to stigma and mistreatment in most circumstances. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض الفتيات والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز للوصم وسوء المعاملة في معظم الظروف. |
- Care for HIV infected Women Prisoners | UN | رعاية السجينات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
Care of seropositive pregnant women | UN | التكفل بالنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
The Committee is also concerned about the steady increase in the number of HIV/AIDS infected women and girls. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضا ارتفاع عدد النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل مطرد. |
AIDS has become one of the primary causes of infant mortality, following the increase in the number of HIVpositive expectant mothers. | UN | وأصبح الإيدز أحد الأسباب الرئيسية لوفاة المواليد نظراً لزيادة عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |