ويكيبيديا

    "المصالحة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation between
        
    • reconciliation among
        
    • reconciliation of
        
    • reconcile
        
    • conciliation between
        
    • reconciling
        
    • the reconciliation
        
    • reconciliation for
        
    This issue is a major obstacle to reconciliation between the communities. UN وتشكل هذه المسألة عقبة كبرى أمام تحقيق المصالحة بين الطائفتين.
    Offers its assistance, particularly on reconciliation between the ethnic groups; UN وتعرض مساعدتها ولا سيما بشأن المصالحة بين الجماعات العرقية،
    Above all, reconciliation between the warring factions has been realized. UN والأهم من كل شيء آخر أن تحقيق المصالحة بين الفصائل المتحاربة يتيسر أكثر.
    To this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    Niger would also like to see a rapid return to peace and stability in this brotherly country and reconciliation among Libyans. UN كما تود النيجر أن ترى عودة السلام والاستقرار سريعا إلى هذا البلد الشقيق وتحقيق المصالحة بين الليبيين.
    The independent expert noted that her mandate to promote implementation of the 1992 Declaration on Minorities would prove valuable to such an assessment and positive efforts towards reconciliation of Han and Uyghur communities. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن ولايتها فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 ستثبت فعاليتها في إجراء مثل هذا التقييم وفي بذل الجهود الإيجابية لتحقيق المصالحة بين الجماعتين.
    A long-term solution in Afghanistan ultimately requires reconciliation between the Afghan Government and insurgents. UN وفي نهاية المطاف يقتضي الحل الطويل الأمد في أفغانستان تحقيق المصالحة بين الحكومة الأفغانية والمتمردين.
    Another speaker noted that community policing in his country assisted in reconciliation between the families of victims and offenders, prevented children of school age from becoming involved in crime and assisted with the social reintegration of former offenders. UN ولاحظ متكلّم آخر أن ضبط الأمن المجتمعي في بلده ساعد على تحقيق المصالحة بين أُسر الضحايا والجناة، وحال دون وقوع الأطفال الذين بلغوا سنّ الدراسة في شرك الإجرام، وساعد على إعادة إدماج الجناة السابقين.
    The Government has also sponsored civil society organizations devoted to promoting reconciliation between families. UN وقامت الحكومة أيضا برعاية منظمات المجتمع المدني المكرسة لتعزيز المصالحة بين الأسر.
    It was in the best interest of humanity that there should be reconciliation between the peoples of the Virgin Islands, Denmark and the United States of America. UN وقال إن المصالحة بين شعوب جزر فرجن والدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية يحقق أفضل مصلحة للبشرية.
    He noted that slow progress towards reconciliation between the communities and the unresolved issues that hampered such reconciliation, coupled with slow economic development, continued to present the risk of social unrest. UN وأشار إلى أن التقدم البطيء نحو تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية والقضايا العالقة التي تعرقل هذه المصالحة، إلى جانب تباطؤ التنمية الاقتصادية، لا تزال تهدد بوقوع اضطرابات اجتماعية.
    For Mexico, the stability and development of Kosovo and the region depend on reconciliation between the communities. UN بالنسبة إلى المكسيك، إن استقرار وتنمية كوسوفو والمنطقة يعتمدان على المصالحة بين الطوائف.
    :: Progress made towards the establishment of effective mechanisms and institutions promoting reconciliation between communities UN إحراز تقدم صوب إنشاء آليات ومؤسسات فعالة لتعزيز المصالحة بين المجتمعات المحلية
    Taking note of the pressing need for reconciliation between the various competing factions within East Timor, UN وإذ يحيط علما بالحاجة الملحة إلى تحقيق المصالحة بين مختلف الفصائل المتنافسة داخل تيمور الشرقية،
    Taking note of the pressing need for reconciliation between the various competing factions within East Timor, UN وإذ يحيط علما بالحاجة الملحة إلى تحقيق المصالحة بين مختلف الفصائل المتنافسة داخل تيمور الشرقية،
    This is a prerequisite for the establishment of lasting peace and harmony and reconciliation among the islands. UN وإن إحلال السلام والوئام الدائمين وتحقيق المصالحة بين الجزر تعتمد على ذلك.
    An endeavour has been undertaken in the past month by the Government of the Arab Republic of Egypt to promote reconciliation among the Somali factions. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية مصر العربية بمسعى في الشهر الماضي لتعزيز المصالحة بين اﻷحزاب الصومالية.
    On their part, religions are called on to work for peace and to foster reconciliation among peoples. UN والأديان، من جهتها، مدعوة إلى العمل من أجل السلام وتوطيد المصالحة بين الشعوب.
    The members of the commission conduct an investigation, determine the basic reasons for the emergence of family problems and facilitate the reconciliation of the spouses. UN ويجري أعضاء اللجنة تحقيقا ويحددون الأسباب الأساسية لظهور المشاكل الأسرية، وييسرون المصالحة بين الزوجين.
    If the parties reconcile, the criminal proceedings are dropped. UN وإذا جرت المصالحة بين الطرفين، تسقط الإجراءات الجنائية.
    A person may lodge a complaint to the EOC which will then investigate the complaint and encourage conciliation between the parties in dispute. UN ويجوز للشخص تقديم شكوى إلى اللجنة التي تتولى عندئذ التحقيق فيها والتشجيع على المصالحة بين أطراف النزاع.
    Furthermore, the failure of the Federation Government to pass the Law of Internal Affairs has placed legal obstacles in the way of reconciling the two parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم سن الحكومة الاتحادية لقانون الشؤون الداخلية أثار صعوبات قانونية أمام المصالحة بين الطرفين.
    Today, it is important that Libya emerge from this crisis in order to begin reconciliation for all Libyans and the reconstruction of the country. UN ومن المهم اليوم أن تخرج ليبيا من هذه الأزمة من أجل بدء المصالحة بين جميع الليبيين وتعمير البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد