ويكيبيديا

    "المصلحة الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • key stakeholders
        
    • major stakeholders
        
    • main stakeholders
        
    • principal stakeholders
        
    • key actors
        
    • key national
        
    These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصاً هامةً للتوعية بالاتفاقية والترويج لتحقيق عالميتها بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    :: To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة
    To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges; and UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛
    Children will be major stakeholders in and contributors to a sustainable world as well as its future custodians. UN وسيكون الأطفال أصحاب المصلحة الرئيسيين في عالم مستدام وسيساهمون في بنائه، بل سيكونون حُرَّاسه في المستقبل.
    It is recommended that this committee would be private sector-driven, but it should also include the main stakeholders. UN ويوصى بأن يشرف القطاع الخاص على هذه اللجنة، على أن تتضمن اللجنة أيضاً أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued. UN ومن المؤسف أنه لم يجر اغتنام فرصٍ أخرى لإجراء حوار سياسي هادف بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    However, the local population and the Government, both key stakeholders, were not consulted during the planning process. UN ولكن لم تتم خلال عملية التخطيط مشاورة السكان المحليين والحكومة، وكلاهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    This also limits the way in which the Unit engages its key stakeholders before, during and after the reviews. UN ويقيد ذلك أيضا طريقة تعامل الوحدة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين فيها قبل عمليات الاستعراض وخلالها وما بعدها.
    However, the local population and the Government, both key stakeholders, were not consulted during the planning process. UN ولكن لم تتم خلال عملية التخطيط مشاورة السكان المحليين والحكومة، وكلاهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The review team completed a thorough analysis; including interviews with all OAPR staff and key stakeholders outside OAPR. UN وأنجز فريق الاستعراض تحليلا دقيقا، وشمل ذلك إجراء مقابلات مع موظفي المكتب وأصحاب المصلحة الرئيسيين خارجه.
    :: Comprehensive solutions for the Sudanese of concern to UNHCR in Egypt are identified in partnership with key stakeholders. UN :: التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لإيجاد حلول شاملة بالنسبة للسودانيين الذين تهتم المفوضية بأمرهم في مصر.
    UNHCR is examining with key stakeholders how this challenge can be met. UN وتبحث المفوضية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين عن طريقة للتصدي لهذا التحدي.
    A series of focus groups and consultations were held in 2006 with key stakeholders of the Initiative. UN وعقدت مجموعة جلسات لأفرقة المناقشة ومشاورات في عام 2006 مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المبادرة.
    The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. UN وناقش الاجتماع أيضا الحاجة إلى زيادة توضيح أدوار كل هيئة من هيئات الرقابة لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    The role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    To that end, the capacity of the above-mentioned major stakeholders to undertake advocacy work needs to be strengthened. UN ولهذا الغرض، لا بد من تعزيز قدرة أصحاب المصلحة الرئيسيين السابق ذكرهم على القيام باستقطاب التأييد.
    It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. UN ولوحظ أن العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مناقشات الأمن البشري كانوا أيضا أطرافا فاعلة رئيسية في مسألة الهجرة.
    These meetings served two purposes: to generate and receive further input on the implementation plan, and to obtain a commitment from the main stakeholders. UN وحققت هذه الاجتماعات غرضين هما: تقديم وتلقي المزيد من المعلومات التي تثري خطة التنفيذ، والحصول على التزام من أصحاب المصلحة الرئيسيين بها.
    Concerted action by the main stakeholders is needed to meet the needs of these countries. UN وهناك حاجة إلى عمل مشترك من أصحاب المصلحة الرئيسيين لتلبية احتياجات هذه البلدان.
    Discuss with principal stakeholders to secure commitment on implementation of recommendations UN مناقشة أصحاب المصلحة الرئيسيين للحصول على التزام منهم بتنفيذ التوصيات
    At the request of the Ouagadougou partners, and thanks to their support, the action plan has been refined through the combined efforts of all key actors in order to seize strategic opportunities. UN وبناء على طلب من شركاء واغادوغو وبفضل دعمهم، خضعت الخطة لعملية صقل شارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بهدف اغتنام جميع الفرص الاستراتيجية.
    :: An updated contingency plan is in place following consultations with key national and international stakeholders, and emergency preparedness measures are implemented. UN :: وضع خطة طوارئ محدّثة بعد التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، وتنفيذ تدابير التأهب لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد