The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع. |
I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. | UN | وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال. |
The first additional item introduced would enable moving forward discussions concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014. | UN | وسيتيح البند الإضافي الأول المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014. |
The high-level meeting should look into advancing the agenda of the Conference with regard to all of its core issues in a balanced and comprehensive manner. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أن ينظر في المضي قدماً بجدول أعمال المؤتمر فيما يتعلق بجميع المسائل الرئيسية على نحو متوازٍ وشامل. |
In taking forward these initiatives, the special needs of young female drug abusers, among others, would be taken into account. | UN | ومن شأن المضي قدماً بهذه المبادرات، أخذ الاحتياجات الخاصة لمتعاطي المخدرات الشابات، من بين أمور أخرى، بعين الاعتبار. |
The way forward in improving data-collection and reporting processes | UN | سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها |
And if it happens quickly, everyone can move on. | Open Subtitles | وإذا حدث ذلك بسرعة، يمكن للجميع المضي قدماً |
It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. | UN | وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية. |
Support was expressed for this wording and the Working Group agreed to proceed with the consideration of the provisions on the basis of that text. | UN | وأُعرب عن التأييد لهذه الصيغة واتفق الفريق العامل على المضي قدماً في النظر في الأحكام على أساس ذلك النص. |
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | UN | إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة. |
There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه. |
It is important now to move forward on these commitments. | UN | ومن المهم الآن المضي قدماً في تنفيذ هذه الالتزامات. |
They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. | UN | وأكدوا على أهمية مواصلة هذه المناقشات والحاجة إلى النظر في اتخاذ خطوات أولى هامة مثل وضع تعاريف قبل المضي قدماً. |
It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. | UN | لذا فهي عازمة على المضي قدماً في مسارها نحو تحقيق التغطية الكاملة للغايات والمؤشرات الإنمائية الأخرى. |
advancing the Consideration of Constitutional Issues process is a key priority for the Government. | UN | ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة المضي قدماً في عملية بحث المسائل الدستورية. |
Those issues must be further discussed while taking forward the recommendations of the review of the Commission. | UN | ويجب مناقشة هذه المسائل باستفاضة أكثر، مع المضي قدماً بتوصيات استعراض اللجنة. |
Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. | UN | وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً. |
But still, the both of us, we have to move on. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يغير حقيقة أن على كلانا المضي قدماً |
It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. | UN | وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية. |
He also reported that he had consulted the Bureau on how to proceed with the item. | UN | وقال أيضاً إنه أجرى مشاورات مع المكتب عن كيفية المضي قدماً في اعتماد هذا البند. |
Switzerland fully supports the Secretary-General's initiatives to take forward multilateral disarmament negotiations and to revitalize the work of the Conference on Disarmament. | UN | تؤيد سويسرا تأييداً تاماً مبادرات الأمين العام بشأن المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، وتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
My reading of the situation as of today is that almost all delegations are eager to move ahead on this basis. | UN | وقراءتي للموقف الآن تبين أن جميع الوفود تتشوق إلى المضي قدماً على هذا الأساس. |
You go ahead and get on the plane, Mr. President. | Open Subtitles | يمكنك المضي قدماً والصعود إلى متن الطائرة سيدي الرئيس |
They present very interesting and viable proposals for progress in those areas. | UN | فهي تنطوي على اقتراحات جديرة بالاهتمام وعملية من أجل المضي قدماً في هذين المجالين. |
This seems to have broad agreement, so I would propose to proceed on that basis. | UN | ويبدو أن ذلك يحظى بموافقة واسعة النطاق؛ لذا أودّ أن اقترح المضي قدماً في أعمالنا على هذا الأساس. |
The idea is that work on these committees can go forward. | UN | والفكرة هي أن يتسنى للعمل بشأن هذه اللجان المضي قدماً. |
But good for you, moving on with a thieving kidnapper. | Open Subtitles | لكن من الجيد لكِ المضي قدماً, ومواعدة خاطف ولص. |