ويكيبيديا

    "المطروح أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before
        
    • to
        
    The challenge before the Commission was to translate these recommendations into practical suggestions for implementation at the country level. UN والتحدى المطروح أمام اللجنة هو ترجمة هذه التوصيات إلى اقتراحات عملية من أجل تنفيذها على الصعيد القطري.
    The resolution before the Committee proposed supporting a change of sovereignty. UN والقرار المطروح أمام اللجنة يقترح دعم إجراء تغيير في السيادة.
    In the light of its concerns, his delegation felt compelled to dissociate itself from the draft decision before the Committee. UN وإن وفــده يـــرى لزاما عليـــه، فــي ضوء الشواغل التــي تواجهـــه، ألا يصوت لصالح مشروع المقرر المطروح أمام اللجنة.
    It was regrettable, however, that the report before the Committee was only the second periodic report, even though the DPRK had acceded to the Covenant in 1981. UN ولكن من المؤسف أن التقرير المطروح أمام اللجنة ليس إلا التقرير الدوري الثاني رغم أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية انضمت إلى العهد عام 1981.
    In that case, the Tribunal held that a vocational training programme for Maori only did not pass muster under section 73, because of the extremely limited evidence before the Tribunal. UN وفي تلك الدعوى، قررت المحكمة أن برنامج التدريب المهني لشعب الماوري وحده لم يكن وافياً بالغرض المطلوب بموجب المادة 73، بسبب الدليل المحدود للغاية المطروح أمام المحكمة.
    Although some progress has been achieved in reforming several United Nations bodies, the issue of Security Council reform before the United Nations remains an intractable matter for the international community. UN وعلى الرغم من بعض التقدم الذي أُحرز على طريق إصلاح عدد من الأجهزة، بقي موضوع إصلاح مجلس الأمن المطروح أمام الأمم المتحدة أمرا عصيا على المجتمع الدولي.
    The challenge before the Committee was to reflect all views and not to attempt to force a solution reflecting one view only. UN والتحدي المطروح أمام اللجنة هو أن تعكس كل الآراء وألا تحاول إقحام حل لا يعكس إلا رأياً واحداً.
    For practical reasons, I shall not dwell unnecessarily on a description of the contents of the draft resolution, which delegations have before them. UN وﻷسباب عملية لن أسهب على نحو غير ضروري في وصف محتويات مشروع القرار المطروح أمام الوفود.
    She noted the importance of the agenda before the session and of coming to an agreement in Panama on the modalities and institutional arrangements for the platform. UN وأشارت المتكلمة إلى أهمية جدول الأعمال المطروح أمام الدورة، وإلى أهمية التوصل في بنما إلى اتفاق بشأن الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء المنبر.
    13. Mr. Elbadri (Egypt) said that his delegation was willing to consult with the various groups on the text before the Committee. UN 13 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد بلده على استعداد للتشاور مع مختلف المجموعات حول النص المطروح أمام اللجنة.
    In line with the position expressed by Luxembourg, as President of the European Union, the French delegation would like to lend its support to the draft resolution before the Assembly and thus to respond favourably to the request of the Haitian authorities. UN وتمشيا مع الموقف الــذي أعربت عنــه لكسمبرغ، بوصفها الرئيس الحالي للاتحاد اﻷوروبي، يود وفد فرنسا أن يؤيد مشروع القرار المطروح أمام الجمعية، وبهذا يلبي طلب سلطات هايتي.
    6. The draft resolution before the Committee would do nothing to contribute to that objective, would not help foster an atmosphere free from violence and terrorism and would not encourage the Palestinians to achieve their objectives through dialogue rather than through terrorism. UN 6 - ومضى قائلا إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يسهم بأي حال في تحقيق هذا الهدف ولن يساعد على تعزيز نشوء جو خال من العنف والإرهاب ولن يشجع الفلسطينيين على تحقيق أهدافهم بالحوار بدلا من الإرهاب.
    It also supported the draft resolution before the Committee, which should take all necessary steps to ensure that the question of Puerto Rico was taken up by the plenary of the General Assembly. UN وتؤيد منظمتها أيضا مشروع القرار المطروح أمام اللجنة التي ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نظر مسألة بورتوريكو في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    92. The draft resolution before the Committee was not an accurate reflection of the position of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela, which would have preferred to draft certain paragraphs differently and add other highly important elements. UN 92 - ومضى يقول إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يصور بدقة مركز كوبا ولا مركز جمهورية فنـزويلا البوليفارية، اللتين تفضلان صياغة بعض الفقرات على نحو مختلف وإضافة عناصر أخرى لها أهمية كبرى.
    41. The Non-Aligned Movement called for the prompt implementation of all the resolutions on Puerto Rico adopted by the Special Committee and expressed the hope that the draft resolution before the Committee would be adopted without a vote. UN 41 - وأضافت أن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لجميع القرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار المطروح أمام اللجنة دون تصويت.
    Proceeding from this, the United Arab Emirates has co-sponsored draft resolution A/49/L.14/Rev.1 which is now before the Assembly. UN ومن هذا المنطلق قامت دولة اﻹمارات العربية المتحدة بتبني مشروع القرار المطروح أمام الجمعية العامة في الوثيقة A/49/L.14/Rev.1.
    The draft resolution before us (A/64/L.11) was prepared in a balanced and objective manner and represents the absolute acceptable minimum for the implementation of the recommendations of the Goldstone report. UN إن مشروع القرار A/64/L.11 المطروح أمام الجمعية أُعد ليكون متوازنا ومعتدلا وليشكل الحد الأدنى الذي يمكننا القبول به لتنفيذ توصيات تقرير القاضي غولدستون.
    Draft resolution A/52/L.67/Rev.1, which is before the General Assembly, reaffirms the international community’s support for the independence, sovereignty, legal continuity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders and calls upon those who are obstructing the peace process to fully comply with all the provisions of the Dayton/Paris Peace Agreement and its annexes. UN ومشروع القرار A/52/L.67/Rev.1، المطروح أمام الجمعية العامة، يؤكد من جديد دعم المجتمع الدولي لاستقلال البوسنة والهرسك وسيادتها واستمراريتها القانونية وسلامة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويطالب مَن يعرقلون عملية السلام بالامتثال الكامل لكل أحكام اتفاق سلام دايتون/باريس ومرفقاته.
    Mr. Cissé (Senegal) (interpretation from French): I wish to say at the outset that the Senegalese delegation fully supports the statement made this morning on behalf of all the sponsors, Senegal among them, by the representative of Egypt in introduction of the draft resolution before our Assembly. UN السيد سيسي )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أعلن بادئ ذي بدء أن وفد السنغال يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل مصر لدى توليه عرض مشروع القرار المطروح أمام الجمعية العامة نيابة عن جميع مقدميه بما فيهم السنغال.
    The President: If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the General Assembly decides not to discuss the report of the Fifth Committee that is before the Assembly today. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، فسأعتبر أن الجمعية تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المطروح أمام الجمعية اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد