Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. | UN | وفي تركمانستان تخشى الكثير من النساء الطلاق لأن المجتمع وأصحاب العمل لا يقبلون بالنساء المطلقات وأطفالهن. |
The Law on Rural Land Contracts lays special emphasis on equal land rights for married, divorced or widowed women. | UN | ويشدد القانون المتعلق بعقود الأراضي الريفية على حقوق متساوية في الأرض للنساء المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل. |
In her view, the regulations systematically discriminate against older women with children who are divorced after long marriages. | UN | وفي رأيها أن الأنظمة تميز بصورة منهجية ضد النساء المسنات المطلقات بعد زواج طويل ولديهن أولاد. |
What happened to all the divorcees on the eastside? | Open Subtitles | ما الذي حدث لكل المطلقات في الجانب الشرقي؟ |
Such situations are more frequent among older women, among women who are separated or divorced, and among women with no education. | UN | وهذه المواقف تتكرر كثيرا بين النساء الأكبر سنا وبين المطلقات أو المنفصلات وبين النساء غير الحاصلات على أي تعليم. |
He wondered whether all divorced fathers were required to pay alimony, or whether there were circumstances in which divorced mothers could be financially self-sufficient. | UN | وتساءل عما إذا كان جميع الآباء المطلقين يُطالَبون بدفع النفقة، وعن الظروف التي يمكن أن تحقق فيها الأمهات المطلقات الاكتفاء الذاتي ماليّاً. |
The Supreme Council of Women in Bahrain recommended the establishment of a support fund for divorced women. | UN | وأوصى المجلس الأعلى للمرأة في البحرين بإنشاء صندوق لدعم النساء المطلقات. |
divorced women face even greater discrimination and may be shunned since they are considered failures. | UN | وتواجه المطلقات مزيداً من التمييز ويجوز تحاشيهن على أنهن تعتبرن فاشلات. |
The women divorced and separated suffer more violence during their lifetime: 63.9 per cent, twice the average figure. | UN | والنساء المطلقات والمنفصلات عن أزواجهن يلحق بهن مزيد من العنف خلال حياتهن: 9ر63 في المائة، أي ضعف الرقم المتوسط. |
Divorcees: Any divorced woman whose legal waiting period (`iddah) has ended and who is under 60 years of age, has not remarried and has no one to support her | UN | المطلقات: كل مطلقة أنهت فترة العدة الشرعية ولا يتجاوز سنها الستين عاماً ولم تتزوج وليس لها عائل. |
As of late 1997, a total of 17 houses were in operation to support divorced women who cannot go to other vocational training institutes. | UN | وفي أواخر عام 1997، كان يجري تشغيل ما مجموعه 17 داراً لمساندة المطلقات اللاتي لا يستطعن الالتحاق بأي معاهد أخرى للتدريب المهني. |
Target groups may include widows, self-employed and informal sector workers, or divorced women. | UN | وقد تشمل الفئات المستهدفة اﻷرامل، أو العاملات لحسابهن والعاملات بالقطاع غير الرسمي، أو المطلقات. |
She asked what legal measures protected the rights of divorced women to have contact with their children when custody was awarded to the father. | UN | واستفسرت عن التدابير القانونية المتخذة لحماية حقوق المطلقات لكي يستطعن الاتصال بأطفالهن عندما يتم منح الحضانة إلى الأب. |
divorced mothers who retained custody of their children were entitled to child support from the father until the children reached the age of 21 or until they had finished university. | UN | وتتمتع الأمهات المطلقات اللائي يحتفظن بحضانة أطفالهن بالحق في الحصول على نفقة الأطفال من الوالد حتى يبلغ الأطفال سن 21 عاما أو حتى ينتهوا من دراستهم الجامعية. |
The microcredit particularly benefited the many women who were divorced and often the sole supporters of their families. | UN | كما أن الائتمانات الصغيرة أفادت على وجه الخصوص الكثير من النساء المطلقات وهن غالباً ما يتولين رعاية أسرهن. |
These Rules and Regulations do not provide for pensions to divorced widows of former public servants. | UN | هذا النظام وهذه اللوائح لا ينصان على منح معاشات للأرامل المطلقات من موظفين عموميين سابقين. |
It appeared that, in the case of a dispute, the village committees decided on the distribution of land to married or divorced women. | UN | ويبدو أنه في حالة النـزاع تقرر لجنة القرية توزيع الأراضي على النساء المتزوجات أو المطلقات. |
The project aimed at empowering women who were the poorest of the poor, without income, or who were socially marginalized as divorcees, widows and heads of households. | UN | واستهدف المشروع تمكين النساء الأشد فقراً، أو اللائي من دون دخل، أو المهمشات اجتماعياً مثل المطلقات أو الأرامل، أو الأسر المعيشية يعيلها أحد الوالدين. |
That's right, in math we use symbology and formulas to get to derivatives and absolutes. | Open Subtitles | هذا صحيح، في الرياضيات نستخدم الرموز و الصيغ للحصول على المشتقات و المطلقات |
could that be another divorcee seeking nachos? | Open Subtitles | هل يمكن أن تكون هذه أحد المطلقات تردن بعض رقاقات الناتشو؟ |
Over the past 15 years, the number of divorces has continued to increase. | UN | ومن الجدير بالملاحظة نمو الاتجاه في عدد المطلقات في فترة اﻟ ١٥ عاما الماضية. |
The diverse cultural beliefs of the different ethnic groups was a source of widespread discrimination and of frequent violations of the rights of women, particularly married women, divorcees and widows. | UN | وقد نشأ عن تنوع المعتقدات الثقافية لدى مختلف الجماعات العرقية، تمييز واسع النطاق وانتهاكات عديدة تتعرض لها المرأة ولا سيما النساء المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل. |
The share of widowed, divorced or separated women across ages was 8.0%. | UN | وكانت حصة الأرامل أو المطلقات أو المنفصلات في جميع الفئات العمرية تبلغ 8 في المائة. |