ويكيبيديا

    "المطلوب تقديمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be submitted
        
    • to be provided
        
    • to be delivered
        
    Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by States parties UN تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف
    COMPILATION OF GUIDELINES ON THE FORM AND CONTENT OF REPORTS to be submitted BY STATES PARTIES TO THE UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها
    COMPILATION OF GUIDELINES ON THE FORM AND CONTENT OF REPORTS to be submitted BY STATES PARTIES TO THE UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها
    This should detail all issues to be discussed, the documents to be provided and by when. UN ومن شأن ذلك الجدول أن يبين تفاصيل جميع القضايا المطلوب مناقشتها، والوثائق المطلوب تقديمها ومواعيد ذلك.
    The UNFCCC guidelines request this background documentation without a clear definition of the specific information to be provided. UN فالمبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب وثائق المعلومات اﻷساسية هذه دون تحديد واضح للمعلومات المطلوب تقديمها بالضبط.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the Administration include specific, measurable and relevant Key Performance Indicators, linked to payment, in every contract to cover all key aspects of the goods or services to be delivered. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تدرج الإدارة في كل عقد مؤشرات أداء رئيسية محددة وقابلة للقياس ومناسبة، ومرتبطة بالدفع، وذلك لتغطية جميع الجوانب الرئيسية للسلع أو الخدمات المطلوب تقديمها.
    COMPILATION OF GUIDELINES ON THE FORM AND CONTENT OF REPORTS to be submitted BY STATES PARTIES TO THE UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها
    COMPILATION OF GUIDELINES ON THE FORM AND CONTENT OF REPORTS to be submitted BY STATES PARTIES TO THE UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها
    Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by States parties UN تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف
    Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by States parties UN تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف
    Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by States parties UN تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف
    Report of the Secretary-General. Compilation of Guidelines on the Form and Content of Reports to be submitted by State Parties to the International Human Rights Treaties. UN تقرير الأمين العام، جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    C. Details of the process, such as information required to be submitted to the accrediting body 64 16 UN جيم - تفاصيل العملية، من قبيل المعلومات المطلوب تقديمها إلى الهيئة المعتمدة 64 20
    C. Details of the process, such as information required to be submitted to the accrediting body UN جيم- تفاصيل العملية، من قبيل المعلومات المطلوب تقديمها إلى الهيئة المعتمِدة
    Modalities for analysis of the scientific and technical information contained in the reports to be submitted in 2012 from reporting entities as well as of the use of the related scientific outcomes UN طرائق تحليل المعلومات العلمية والتقنية المدرجة في التقارير المطلوب تقديمها في عام 2012 من الهيئات المعنية بالإبلاغ، فضلاً عن استخدام النتائج العلمية ذات الصلة
    Additional servicing requirements emanate from the support to be provided to the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime and related international instruments. UN وتنبع متطلبات تقديم الخدمــات اﻹضافية من الدعم المطلوب تقديمها للجنة المخصصــة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبــر الحدود الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Panel finds that the provisions of the contract relating to the daily rate for the services to be provided at USD 500 per day are evident from the relevant clause in the contract. UN ويرى الفريق أن أحكام العقد المتصلة بالسفر اليومي للخدمات المطلوب تقديمها والبالغ 500 دولار في اليوم واضحة من الحكم ذي الصلة بالموضوع الوارد في العقد.
    The Act, Regulations and information to be provided according to these documents will also ensure that the application and assessment process is open, accountable and transparent. UN كما سيؤمّن القانون واللوائح والمعلومات المطلوب تقديمها وفقا لهذه الوثائق جعل عملية تقديم الطلبات وتقييمها منفتحة وشفافة وقابلة للمساءلة.
    Under this arrangement, a public body retains responsibility for specifying the service to be provided but loses direct responsibility for delivering the service. UN وبموجب هذا الترتيب، تحتفظ الهيئة العامة بالمسؤولية عن تحديد الخدمة المطلوب تقديمها ولكنها تفقد المسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمة.
    In other cases, the enacting State may make the negotiations subject to the approval of different higher authorities, depending on the nature of the services to be provided or the infrastructure sector concerned. UN ويجوز لها، في حالات أخرى، أن تخضع المفاوضات لموافقة سلطات عليا مختلفة، تبعا لطبيعة الخدمات المطلوب تقديمها أو لقطاع البنية التحتية المعني.
    98. The Administration agreed with the Board's recommendation that the Administration include specific, measurable and relevant key performance indicators, linked to payment, in every contract to cover all key aspects of the goods or services to be delivered. UN 98 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تدرج الإدارة في كل عقد مؤشرات أداء رئيسية محددة وقابلة للقياس ومناسبة، ومرتبطة بالدفع، وذلك لتغطية جميع الجوانب الرئيسية للسلع أو الخدمات المطلوب تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد