The Committee recalls that prolonged delays in the execution of a sentence of death do not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التأخير المطول في تنفيذ حكم الإعدام لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Japan is making efforts to reduce cases of prolonged detention. | UN | وتبذل اليابان حالياً جهوداً للحد من حالات الاحتجاز المطول. |
There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. | UN | وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط. |
For instance, in settings of protracted conflict, children may be associated with armed forces and groups for many years. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة. |
In the absence of any justification for the lengthy pre-trial detention, the Committee concluded that article 9, paragraph 3, had been violated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت. |
The lengthy report included an extended discourse on the reasons for the United Nations not to use force in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتضمن التقرير المطول مناقشة مستفيضة لﻷسباب التي تدعو اﻷمم المتحدة إلى عدم استخدام القوة في البوسنة والهرسك. |
They included cases of prolonged stay in police custody, detention in illegal places and lengthy pre-trial detention. | UN | وشملت حالات الاحتجاز المطول لدى الشرطة والاعتقال في أماكن غير قانونية والاعتقال المطول قبل المحاكمة. |
They include cases of prolonged stay in police custody, detention in illegal places and lengthy pretrial detention. | UN | وتشمل حالات الاحتجاز المطول لدى الشرطة، والاعتقال في أماكن غير قانونية، والاعتقال المطول قبل المحاكمة. |
The Special Rapporteur defines prolonged solitary confinement as any period of solitary confinement in excess of 15 days. | UN | ويعرّف المقرر الخاص الحبس الانفرادي المطول بأنه أي فترة من الحبس الانفرادي تجاوز 15 يوما. |
Indeed, Western Sahara had become the symbol of a prolonged failure that could have been avoided. | UN | بل أن الصحراء الغربية أصبحت رمزا على الفشل المطول الذي كان يمكن تجنبه. |
The prolonged climate of impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territory that needs to be addressed. | UN | والمناخ المطول للإفلات من العقاب قد خلق أزمة العدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي الأزمة التي تجب معالجتها. |
The report concludes that the prolonged blockade of Gaza by the Israeli Government, which includes the deprivation of the basic means of sustenance, could be considered crimes against humanity. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية. |
Prosecuting and punishing those responsible for prolonged police custody could act as a deterrent. | UN | ويمكن أن تشكل الملاحقة القضائية ومعاقبة المسؤولين عن الاحتجاز المطول لدى الشرطة رادعاً يمنع تلك التصرفات. |
Specifically, it was sometimes quite difficult to identify the provisions in national law that effectively banned mental, as opposed to physical, torture, such as prolonged incommunicado detention, threats or intimidation. | UN | وعلى وجه التحديد فإنه يصعب أحياناً تحديد الأحكام الواردة في القانون الوطني التي تحظر التعذيب النفسي، مقابل التعذيب البدني، مثل الاحتجاز الانفرادي المطول أو التهديدات أو التخويف. |
But we have found no argument that would justify a prolonged hibernation in the CD. | UN | ولكننا لم نجد أي حجة من أن تبرر الركود المطول في مؤتمر نزع السلاح. |
Arbitrary arrests and prolonged pre-trial detentions continue to be observed in prisons and detention facilities, which require considerable development to meet acceptable standards. | UN | ولا تزال الاعتقالات التعسفية وحالات الحبس الاحتياطي المطول سائدة في السجون ومرافق الاحتجاز التي تتطلب تطويرا كبيرا كيما تستوفي المعايير المقبولة. |
We hope and pray that the process now started will finally bring that protracted conflict to an end. | UN | ونأمل ونبتهل إلى الله أن هذه العملية التي بدأت الآن ستضع نهاية أخيرا لهذا الصراع المطول. |
The Special Rapporteur visited the Maiwand Hospital and went to different parts of the city and saw the devastation caused by the protracted armed conflict. | UN | وزار المقرر الخاص مستشفى ميواند، وذهب إلى مناطق مختلفة من المدينة، وشاهد آثار الدمار التي سببها النزاع المسلح المطول. |
This lengthy response, in fact, does not even deserve an answer. | UN | وهذا الرد المطول لا يستحق في الواقع أي إجابة عليه. |
UNFPA has introduced tables in lieu of lengthy narratives. | UN | وقد أدخل الصندوق جداول بدلا من السرد المطول. |
If there is a need for further examinations or investigation, the asylum application will be dealt with in the extended procedure. | UN | وإذا اقتضى الأمر مزيداً من الفحوص أو التحقيقات، يمكن التعامل مع طلب اللجوء ضمن الإجراء المطول. |
II. long-form report of the Board of Auditors | UN | الثاني التقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات |
The long report reflects both the range and the complexity of work the Security Council had to undertake during the period under review. | UN | إن هذا التقرير المطول يعبر عن نطاق وتعقد العمل الذي كان على مجلس الأمن أن يقوم به خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The Committee is especially concerned by the extensive use of pretrial detention for children aged between 16 and 18 years. | UN | ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة. |
It is a matter of particular concern to the Committee that the length of pre—trial detention should be high in case of juveniles. | UN | ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة أن حالات الاحتجاز المطول قبل المحاكمة مرتفعة بين اﻷحداث. |