ويكيبيديا

    "المعاهدات المعقودة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaties between
        
    • treaties concluded between
        
    Article 25 bis. Provisional application of treaties between one or more States and one or more international organizations UN المادة 25 مكررا: تطبيق المعاهدات المعقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر بصفة مؤقتة
    The reference to the definition contained in the Vienna Convention on the Law of treaties between States and International Organizations or between International Organizations was appropriate. UN وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة.
    1986 Head of the Ukrainian delegation to the United Nations Conference on the Law of treaties between States and International Organizations and between International Organizations UN ١٩٨٦ رئيس الوفد اﻷوكراني الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية
    The question of treaties concluded between States and international organizations or between two or more international organizations. UN - مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين منظمتين دوليتين أو أكثر.
    [r]ecommend[ed] that the International Law Commission should study, in consultation with the principal international organizations, as it may consider appropriate in accordance with its practice, the question of treaties concluded between States and international organizations or between two or more international organizations, as an important question. UN توصي لجنةَ القانون الدولي بأن تعمد، بالتشاور مع المنظمات الدولية الرئيسية، وفقا لما تستنسبه في ضوء ما درجت عليه من عمل، إلى دراسة مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين أو أكثر من المنظمات الدولية باعتبارها مسألة هامة.
    The treaties between these indigenous nations and the Crown provide for a fundamental right to participate in all decision-making processes on matters that affect them on the basis of mutual consent. UN وتنص المعاهدات المعقودة بين هذه الأمم الأصلية والتاج على حق أساسي لهذه الأمم في المشاركة في جميع عمليات صنع القرار بشأن المسائل التي تؤثر عليها وذلك على أساس الرضا المتبادل.
    The text, which was based on article 7 of the 1986 Vienna Convention on the Law of treaties between States and International Organizations or between International Organizations, reflected positive law on the subject and consistent and long-established practice, especially that of the Secretary-General of the United Nations as depositary. UN وهذا النص، الذي يستند إلى المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لسنة 1986 يعكس القانون الوضعي بشأن هذا الموضوع ويتفق مع الممارسة القائمة منذ أمد بعيد، لاسيما ممارسة الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديعا.
    United Nations codification Conference on treaties between States and international organizations (Vienna, 1986). UN مؤتمر تدوين قانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية )فيينا ١٩٨٦(.
    Codification Conference on the Law of treaties between States and International Organizations (Vienna 1986), head of delegation UN مؤتمر تدوين قانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية )فيينا ١٩٨٦(.
    The Committee's observations in general comment 24 to the effect that human rights treaties were different from treaties between States and that a large number of reservations tended to undermine the effective implementation of the Covenant were matters of common sense and did not require complex legal analysis. UN إن ملاحظات اللجنة الواردة في التعليق العام ٤٢ والتي تفيد بأن معاهدات حقوق اﻹنسان مختلفة عن المعاهدات المعقودة بين الدول وأن عددا كبيرا من التحفظات تميل إلى تقويض تنفيذ العهد، تعتبر مسائل بديهية ولا تتطلب تحليلا قانونيا معقدا.
    The definition of " rules of the organization " was based on, and supplemented, the definition contained in article 2 of the 1986 Vienna Convention on the Law of treaties between States and International Organizations or between International Organizations. UN وقد استند تعريف " قواعد المنظمة " إلى التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    However, the Commission subsequently decided to confine the study to treaties between States. UN بيد أن اللجنةَ قررت فيما بعد أن تقصر الدراسة على المعاهدات المعقودة بين الدول().
    At its 1996 session, the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had examined the issue of treaties between States and indigenous people and, in cooperation with the World Health Organization (WHO), the question of the health of indigenous populations. UN ٨ - ومضى يقول إن الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد تعرض بالدراسة، في دورته لعام ١٩٩٦، لموضوع المعاهدات المعقودة بين الدول والسكان اﻷصليين، ولمسألة الحالة الصحية للسكان اﻷصليين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    The definition of " rules of the organization " in paragraph 4 had been improved, as compared with the definition of the term in the 1986 Vienna Convention on the Law of treaties between States and International Organizations or between International Organizations, by adding the words " other acts taken by the organization " and by giving considerable weight to practice. UN وقد تحسّن تعريف " قواعد المنظمة " في الفقرة 4، بالمقارنة بتعريف المصطلح في اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، بإضافة عبارة " وغير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة " ، وبإعطاء الممارسة وزناً كبيرا.
    (a) " Treaty " means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation, and includes treaties between States to which international organizations are also parties; UN (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في صك واحد أو في اثنين أو أكثر من الصكوك المترابطة، وأيا كانت تسميته الخاصة، ويشمل المعاهدات المعقودة بين دول وتكون منظمات دولية أيضا أطرافا فيها؛
    Articles 24 and 25 as now drafted differ from the corresponding articles of the Vienna Convention only in so far as is necessary to cater for the distinction between treaties between international organizations and treaties between States and international organizations (art. 24, paras. 1 and 3; art. 25, subpara. 1 (b) and para. 2). UN والمادتان 24 و 25 بصيغتهما الحالية لا تختلفان عن المادتين المناظرتين من اتفاقية فيينا إلا في الحدود التي اقتضتها ضرورة التفريق بين المعاهدات المعقودة بين دول ومنظمات دولية والمعاهدات المعقودة بين منظمات دولية (الفقرتان 1 و 3 من المادة 24؛ والفقرة الفرعية 1 (ب) والفقرة 2 من المادة 25)().
    (a) " treaty " means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation, and includes treaties between States to which international organizations are also parties; UN (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في وثيقة واحدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأياً كانت تسميته الخاصة، ويشمل المعاهدات المعقودة بين دول وتكون منظمات دولية أيضاً أطرافاً فيها؛
    There was general agreement that the outbreak of an armed conflict, as understood from the provisions of common article 2 of the 1949 Geneva Conventions, could not affect the validity of treaties concluded between parties to the conflict. UN ثمة اتفاق عام على أن نشوب نزاع مسلح، كما يُفهم من أحكام المادة العامة 2 من اتفاقية جنيف لعام 1949، لا يمكن أن يؤثر في نفاذ المعاهدات المعقودة بين الأطراف في النزاع.
    138. Several indigenous representatives from Canada informed the Working Group about the alleged legal obligation of Canada, as successor State, to implement the treaties concluded between the British Crown and indigenous peoples. UN 138- وأطلع عدة ممثلين للسكان الأصليين من كندا الفريق العامل على أمر الالتزام القانوني الذي ينسبونه إلى كندا بوصفها الدولة الخَلَف بأن تنفذ المعاهدات المعقودة بين التاج البريطاني والشعوب الأصلية.
    That was why he had not distinguished between treaties concluded between organizations and treaties concluded between States and international organizations. UN ولهذا السبب، لم يميز [المقرر الخاص] بين المعاهدات المعقودة بين المنظمات والمعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد