ويكيبيديا

    "المعاهدة حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into force of the Treaty
        
    • into force of the CTBT
        
    • the Treaty into force
        
    • into force of a treaty
        
    • the Treaty had come into force
        
    • into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
        
    • into effect
        
    • into force of an FMCT
        
    • its entry into force
        
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the Treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    This has been underscored at each of the four Review Conferences held since the entry into force of the Treaty. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    It generated serious concerns about the entry into force of the Treaty. UN وقد ولد ذلك القرار مخاوف خطيرة حيال دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    At this session of the First Committee, my delegation will exert further efforts for the promotion of the entry into force of the CTBT. UN وفي دورة اللجنة الأولى هذه، سيبذل وفدي مزيداً من الجهود للترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. UN ولذلك، تؤيد تركيا كافة الجهود الرامية إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    In the discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت أوكرانيا كل فرصة مناسبة للتأكيد على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ
    The Russian Federation maintained a moratorium on nuclear testing, at the same time proceeding from the assumption that this measure, however important, cannot substitute the main goal of the early entry into force of the Treaty UN ظل الاتحاد الروسي ملتزما بوقف اختياري للتجارب النووية، منطلقا في الوقت ذاته من الافتراض بأن هذا الإجراء، مهما بلغت أهميته، لا يمكن أن يكون بديلا للهدف الأساسي، ألا وهو دخول المعاهدة حيز النفاذ
    The entry into force of the Treaty may be the single defining factor for the nuclear nonproliferation regime in the years ahead. UN وقد يكون دخول المعاهدة حيز النفاذ العامل الحاسم الوحيد بالنسبة لنظام عدم الانتشار النووي في السنوات المقبلة.
    South Africa welcomes the efforts towards securing the necessary ratifications to ensure the entry into force of the Treaty. UN وترحب جنوب أفريقيا بالجهود المبذولة للحصول على التصديقات اللازمة لكفالة أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Kazakhstan therefore calls for the early entry into force of the Treaty. UN ولذلك، تدعو كازاخستان إلى دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ المبكر.
    Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. UN ساعدت أستراليا على دعم عمل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح في التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Mr Steinmeier also called for the entry into force of the Treaty in various other public appearances, speeches and articles UN كما دعا السيد شتاينماير إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ في مختلف المناسبات العامة الاخرى وفي خطبه ومقالاته.
    We urge other States to complete their ratifications as well, especially those whose ratification is needed for the entry into force of the Treaty. UN وإننا نحث الدول الأخرى على إكمال تصديقاتها أيضاً، ولا سيما تلك الدول التي تعد تصديقاتها ضرورية من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    China has also actively participated in all the conferences on facilitating the entry into force of the Treaty. UN وشاركت الصين بنشاط أيضا في جميع المؤتمرات المعنية بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    3. Norway has co-sponsored resolutions in the General Assembly calling for the early entry into force of the Treaty. UN 3 - واشتركت النرويج في تقديم قرارات إلى الجمعية العامة تدعو إلى التعجيل بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    China has also actively participated in all the conferences on facilitating the entry into force of the Treaty. UN وشاركت الصين بنشاط أيضا في جميع المؤتمرات المعنية بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    3. Norway has co-sponsored resolutions in the General Assembly calling for the early entry into force of the Treaty. UN 3 - واشتركت النرويج في تقديم قرارات إلى الجمعية العامة تدعو إلى التعجيل بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The entry into force of the Treaty would also strengthen confidence in the international security system through the establishment of an effective verification mechanism. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Germany attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. UN إن ألمانيا تولي منتهى الأهمية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Samoa joins the call to all States for the most serious consideration to be given to bringing the Treaty into force. UN وتشارك ساموا في الدعوة الموجهة إلى جميع الدول ﻹعطاء أبلغ الاعتبار ﻹدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    The provision in draft guideline 2.6.8 should be clarified, to avoid confusion as to whether the entry into force of a treaty as between authors of a reservation and of an objection would be impossible. UN وأكدت ضرورة إيضاح الحكم الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 لتفادي اللبس فيما يتعلق بعدم إمكانية دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهات المقدمة لتحفظ والجهات المقدمة لاعتراض.
    It could not be denied that the arsenals of the five nuclear Powers had become substantially larger since the Treaty had come into force. UN ولا يمكن إنكار أن ترسانات الدول النووية الخمس قد تعززت إلى حد بعيد منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We are confident that we will shortly be able to convene to celebrate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن قريبا من الالتئام للاحتفال بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We call upon other countries that have yet to sign and ratify the CTBT to promptly do so, so that the Treaty can soon go into effect. UN ونحن ندعو سائر البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على تلك المعاهدة الى أن تفعل ذلك بسرعة، حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    As a logical consequence of a ban on future production, the entry into force of an FMCT would obligate the States parties possessing production facilities for nuclear-weapon-use fissile material to close down or decommission such facilities or convert them to non-nuclear-weapon use. UN ولذلك فإن دخول المعاهدة حيز النفاذ يترتب عليه منطقياً إلزام الدول الأطراف التي تمتلك منشآت لإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بإقفال منشآتها أو تفكيكها أو تحويل نشاطها إلى استخدامات أخرى غير صنع الأسلحة النووية.
    We look forward to its entry into force without delay. UN ونتطلع إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد