ويكيبيديا

    "المعترف بها دوليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internationally recognized
        
    • universally recognized
        
    • recognized international
        
    • internationally-recognized
        
    • internationally acknowledged
        
    • internationally accepted
        
    The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. UN لا تزال الحكومة الكوبية تحرم مواطنيها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والحريات المعترف بها دوليا.
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Lack of development must not, however, be invoked to justify the curtailment of internationally recognized human rights. UN وعلى كل حال، لا يجوز الاحتجاج بالافتقار إلى التنمية لتقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    To ensure that UNIDO's development services conform to internationally recognized principles and are of high-quality design. UN ضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متسقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية.
    To ensure that UNIDO's development services conform to internationally recognized principles and are of high-quality design. UN ضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متسقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية.
    Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. UN إنها تستهدف بدلا من ذلك أشخاصا وجماعات وكيانات في صفوف معارضة شديدة وغالبا عنيفة للحكومة المعترف بها دوليا ولسياساتها.
    The European Council stressed the necessity of early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders. UN وقد شدد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹسراع في تبادل الاعتراف بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    The simple reason is that the Federal Republic of Yugoslavia does not wish to accept Croatia’s internationally recognized borders. UN والسبب البسيط لذلك هو أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ترغب في قبول حدود كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. UN وتتعهد المغرب، التي أصدر عاهلها المرحوم الحسن الثاني عفوا عاما، بتوفير جميع الضمانات المعترف بها دوليا.
    On the one hand, they are likely to violate internationally recognized human rights principles and the norms of refugee protection. UN إذ يتوقع لها من ناحية أن تشكِّل انتهاكا للمبادئ ولحقوق الإنسان المعترف بها دوليا والأعراف المتعلقة بحماية اللاجئين.
    But if a political settlement is not reached, the internationally recognized Republic of Cyprus will join alone. UN ولكن، في حال عدم التوصل إلى تسوية سياسية، ستنضم جمهورية قبرص المعترف بها دوليا منفردة.
    The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. UN والحكومة الكوبية مستمرة في حرمان مواطنيها من حقوقهم وحرياتهم المدنية والسياسية والاقتصادية المعترف بها دوليا.
    Our introduction of this draft resolution is driven by the internationally recognized value of regional and subregional confidence-building measures. UN ودافعنا لعرض مشروع القرار هذا هو القيمة المعترف بها دوليا لتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Furthermore, the free movement of people living within the internationally recognized borders of Georgia must be ensured. UN وعلاوة على ذلك، يجب ضمان حرية التنقل للناس الذين يعيشون داخل حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    In article 16 of the Protocol, it is specified that States parties must take all appropriate measures to preserve and protect migrants' internationally recognized rights. UN وينص البروتوكول أيضا في المادة 16 منه على وجوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة لصون وحماية حقوق المهاجرين المعترف بها دوليا.
    The Republic of Iraq has decided to support the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan within its internationally recognized borders. UN قررت جمهورية العراق دعم سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    It is clear that Russia had no intention of recognizing the internationally recognized Georgian border. UN والواضح أن روسيا لم تكن تعتزم الاعتراف بالحدود الجورجية المعترف بها دوليا.
    12 refresher courses on internationally recognized policing standards for the National Police and the Gendarmerie UN عقد 12 دورة لتجديد المعلومات عن معايير عمل الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    Our submission of this draft resolution is driven by the internationally recognized value of regional and subregional confidence-building measures (CBMs). UN إن تقديمنا لمشروع القرار هذا مدفوع بالقيمة المعترف بها دوليا لتدابير بناء الثقة الإقليمية ودون الإقليمية.
    Any dialogue on fresh water should be based first and foremost on the acceptance and recognition of the relevant universally recognized principles of international law, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of water resources. UN وأي حوار بشأن المياه العذبة يجب في المقام اﻷول أن يقوم على أساس قبول مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا وذات الصلة، وعلى أساس الاعتراف بها، وخاصة مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لموارد المياه.
    Such acts violate universally recognized international legal norms and standards. UN وتعد هذه الأفعال انتهاكا للقواعد والمعايير القانونية المعترف بها دوليا.
    The lack of development in a particular country should not be used as a pretext to curtail or limit internationally-recognized human rights, including political and civil rights. UN ولا ينبغي التذرع بنقص التنمية في بلد ما من أجل تقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا أو تقييدها، بما في ذلك الحقوق السياسية والمدنية.
    Misuse of internationally acknowledged symbols and signs and State coat of arms UN إساءة استعمال رموز الجيش وعلاماته وبذله المعترف بها دوليا
    It was, therefore, essential that steps should be taken to guarantee the enforcement of all internationally accepted safety standards. UN ومن ثم فمن اﻷساسي اتخاذ تدابير لضمان الامتثال لجميع معايير السلامة المعترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد