Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
It is universally recognized that education has a pivotal role to play in the struggle against racism and related intolerance. | UN | فمن المعترف به عالميا أن التعليم يؤدي دوراً محورياً في مكافحة العنصرية والتعصب المتصل بها. |
She noted the achievements of the system, but indicated that it was almost universally acknowledged that the system faced significant challenges. | UN | ونوهت بإنجازات النظام، بيد أنها أشارت إلى أنه يكاد يكون من المعترف به عالميا أن النظام يواجه تحديات هامة. |
Reaffirming the generally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، |
It is now universally recognized also that integrating environment and development is a necessary condition for sustainable development. | UN | وبات من المعترف به عالميا اﻵن أن إدماج البيئة والتنمية شرط أساسي للتنمية المستدامة. |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. | UN | من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف. |
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. | UN | من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف. |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Since the adoption of the Millennium Declaration, in 2000, the MDGs have become the universally recognized development framework, and their implementation has become the number-one international development objective. | UN | منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار المعترف به عالميا للتنمية، وأصبح تنفيذها الهدف الدولي الأول في هذا المجال. |
China hopes that the relevant parties can find a proper solution in line with universally recognized international law at an early date. | UN | وتأمل الصين أن تتمكن الأطراف المعنية قريبا من إيجاد حل مناسب يتماشى مع القانون الدولي المعترف به عالميا. |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
It is now universally acknowledged that one of the sine qua non conditions for such a settlement is respect for the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to self-determination. | UN | ومن المعترف به عالميا اﻵن أن أحد الشروط اﻷساسية التي لا غنى عنها ﻹيجاد هذه التسوية، هو احترام حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير. |
16. Ms. Coker-Appiah recalled that it was universally acknowledged that the advancement of women depended on their access to education. | UN | 16 - السيدة كوكر - آبياه: أعادت إلى الأذهان أنه من المعترف به عالميا أن النهوض بالمرأة يتوقف على حصولها على التعليم. |
46. Education is universally acknowledged as a most valuable tool in the fight against poverty. | UN | 46 - من المعترف به عالميا أن التعليم هو أهم أداة فعالة في مكافحة الفقر. |
Reaffirming the generally recognized role of the United Nations in promoting the establishment of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في التشجيع على إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، |