Information was a means of promoting education and the dissemination of knowledge about various cultures and was a way to strengthen mutual understanding between peoples. | UN | وأضاف أن اﻹعلام هو أسلوب لتعزيز التعليم ونشر المعرفة عن الثقافات المختلفة، وأنه وسيلة لتعزيز التفاهم بين الشعوب. |
Gaining knowledge about and dealing with the Holocaust should be further mainstreamed. | UN | وينبغي تحقيق المزيد من تعميم اكتساب المعرفة عن محرقة اليهود، والتعامل معها. |
These undertakings are designed to equalize educational opportunities and also disseminate knowledge about the Roma community. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تحقيق تكافؤ الفرص التعليمية فضلاً عن نشر المعرفة عن طائفة الروما. |
There is, in contrast, a general lack of knowledge on the nature and extent of organized crime in the developing world. | UN | وفي المقابل، ثمة افتقار عام إلى المعرفة عن طبيعة الجريمة المنظمة ومداها في العالم النامي. |
More knowledge on the character and scope of violence against women is needed. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المعرفة عن سمات ونطاق العنف ضد المرأة. |
I see that you have some knowledge of the past, so you should know that humans are no longer allowed in my library. | Open Subtitles | , أرى بأن لديك ِ بعض المعرفة عن الماضي لذا يجب أن تعرفي بأن البشر لم يعد يسمح لهم في مكتبتي |
To promote the dissemination of knowledge about IHL and the gathering of information on the development of IHL; | UN | `6` تعزيز نشر المعرفة عن القانون الإنساني الدولي وجمع المعلومات عن تطوير القانون الإنساني الدولي؛ |
Knowing each other is related to the quest for knowledge about different ideologies and cultures. | UN | والتعارف يرتبط بالتماس المعرفة عن مختلف الإيديولوجيات والثقافات. |
(i) knowledge about human rights, their universality, indivisibility and interdependence, and their protection mechanisms; | UN | ' 1` المعرفة عن حقوق الإنسان، ومحتوياتها، وعدم قابليتها للتجزئة، واعتمادها المتبادل مع العناصر الأخرى، وآليات حمايتها؛ |
- Obtaining more knowledge about effective means of getting more persons with disabilities into employment | UN | الحصول على المزيد من المعرفة عن الوسائل الفعالة لإدخال مزيد من الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال العمل. |
The fight against crime is complicated by a lack of knowledge about its causes. | UN | وتتعقَّد مكافحة الجريمة من جراء الافتقار إلى المعرفة عن أسباب الجريمة. |
The global overview of a potential is missing, as is knowledge about actual harvests and needs, to be compared to that potential; | UN | ولا يوجد استعراض عالمي لﻹمكانات كما لا توجد المعرفة عن المحاصيل والاحتياجات الفعلية التي ينبغي مقارنتها بهذه اﻹمكانات؛ |
No one has ever came along... and ever given you sufficient, intelligent knowledge... about your beautiful self... how you work from the inside out. | Open Subtitles | لم يستطع أحد الوصول أبداً أو إعطاؤك الاكتفاء أو العقلانية أو المعرفة عن نفسك الرائعة |
Most knowledge about the link between trade and employment results from the manufacturing sector. | UN | 32- وتُستمد معظم المعرفة عن الصلة القائمة بين التجارة والعمالة من قطاع الصناعات التحويلية. |
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land, in particular in rural areas, is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يجري تسجيل ملكية المنازل والأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تسجيلاً رسمياً، وأن تضطلع الدولة الطرف بإذكاء الوعي بشكل نشط بين الفئات المتضررة من السكان، بما في ذلك عن طريق نشر المعرفة عن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل. |
Following this training, a number of practising lawyers have expressed interest in having direct collaboration with the Institute in advancing the dissemination of knowledge on emerging trends in the area of crime. | UN | وبعد التدريب، أعرب عدد من القانونيين الممارسين عن اهتمامهم بالتعاون المباشر مع المعهد في العمل على نشر المعرفة عن الاتجاهات الناشئة في مجال الجريمة. |
Advancing knowledge of the Earth and its environment | UN | تحقيق التقدم في المعرفة عن الأرض وبيئتها |
Its aim was to disseminate knowledge of the importance of promoting the role of the family in this field. | UN | وكان القصد من ورائها نشر المعرفة عن أهمية تعزيز دور الأسرة في هذا الميدان. |
I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land. | Open Subtitles | أنا عاملٌ مُجتهد ولديّ بعض المعرفة عن الأرض |
Strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development | UN | تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية |
However, the Committee notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs) and have limited knowledge of their own physical development during puberty. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المراهقين لا يعرفون سوى القليل عن الأمراض الأخرى المنقولة جنسياً كما لا يتوفر لديهم سوى القليل من المعرفة عن نموهم البدني خلال فترة البلوغ. |
Goddamn it, everybody got to know about Dr. Satan. | Open Subtitles | اللعنة عليه , الكل يريد المعرفة عن دكتور ساتان |
Transfer of knowledge through Expatriate Nationals programme | UN | برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |